Translation for "фактурной" to english
Фактурной
Translation examples
Они более подробные, более фактурные.
There's more detail, more texture.
Да, у него очень фактурное звучание.
Yeah, it's very textural.
У нас специальное предложение на все виды визитных карточек: на веленевой бумаге, ламинированные, фактурные
We have a special offer on all our business cards. Vellum, laminated, textured
У нас в подвале фактурный потолок, и в темноте из-за текстуры на нем вырисовываются картины и лица из теней.
We have a popcorn ceiling in our basement, and in the darkness, its texture makes shadowy pictures and faces.
По этим позициям фактурных данных не указывается.
No invoice data is available for these items.
Большинство сделок совершается на фактурной основе, то есть при этом не требуется никакого обеспечения и не выписывается никаких векселей.
Most of the transactions are conducted on an invoice basis, so that no collateral is required and no promissory notes are being issued.
Суммарная стоимость оборудования по фактурной цене приобретения в перечне капитального оборудования составила 51 562 229 долл. США.
The total historical invoice cost on the Capital Equipment List was US$51,562,229.
Средние уровни платежей, поступающих компании "Оптовый рынок электроэнергии Грузии" (ОРЭГ), составляют менее 30% фактурной стоимости.
Average payments to the Georgian Wholesale Electricity Market (GWEM) are less than 30 per cent of invoice value.
Группа считает, что подтверждающие документы являются подлинными и что данные свидетельства подтверждают наличие такого оборудования и его фактурную стоимость, а также его нахождение в Ираке на 2 августа 1990 года.
The Panel finds that the supporting documents are genuine and that this evidence establishes the existence of this equipment, its invoice cost, and its presence in Iraq on 2 August 1990.
В них, в частности, были указаны вид оборудования, номера счетов-фактур, данные таможенных деклараций на ввоз, общая фактурная сумма в долларах Соединенных Штатов, размер списания в процентах и суммы списания за период до 2 августа 1990 года (т.е. сумма амортизации), "рыночная стоимость" на 2 августа 1990 года, а также сообщалось, представила ли она по ним соответствующие свидетельства.
These list details such as the type of equipment; invoice number; import customs declaration; total amount of invoice in United States dollars; "total write-off" in percentages and amounts until 2 August 1990 (i.e. the amount of depreciation); "market value" as at 2 August 1990; and whether Granit had provided evidence.
935 Таможенная фактура: документ, требуемый таможенными органами импортирующей страны, в котором экспортер указывает фактурную или иную цену (например, цену продажи, цену на идентичный товар) и расходы на фрахт, страхование, упаковку и т. д., условия поставки и платежа в целях определения таможенной стоимости в импортирующей стране товаров, отправленных в эту страну (ЕЭК ООН/ФАЛ).
935 Customs invoice: Document required by the Customs in an importing country in which an exporter states the invoice or other price (e.g. selling price, price of identical goods), and specifies costs for freight, insurance and packing, etc., terms of delivery and payment, for the purpose of determining the Customs value in the importing country of goods consigned to that country. (UN/ECE/FAL)
Она заявляет, что товары прибыли в Кувейт по морю до вторжения, но так и не были доставлены ей из порта. "КАФКО" сообщает, что после освобождения Кувейта портовые власти не смогли обнаружить местонахождения этих товаров. "КАФКО" произвела оплату в пользу поставщиков по получению отгрузочных документов и оценивает свои потери по фактурной стоимости.
KAFCO states that the goods arrived by ship in Kuwait before the invasion but were not delivered to KAFCO from the port. After the liberation of Kuwait, KAFCO states that the port authorities were unable to locate the goods. KAFCO had paid the suppliers upon receipt of the shipping documents and values its loss at the invoiced amounts.
934 Декларация о стоимости: документ, в котором заявитель (импортер) указывает фактурную или иную цену (например, цену продажи, цену на идентичный товар) и расходы на фрахт, страхование, упаковку и т. д., условия поставки и платежа, какие-либо отношения с торговым партнером и т. д. в целях определения таможенной стоимости импортируемого товара (ЕЭК ООН/ФАЛ).
934 Value declaration: Document in which a declarant (importer) states the invoice or other price (e.g. selling price, price of identical goods), and specifies costs for freight, insurance and packing, etc., terms of delivery and payment, any relationship with the trading partner etc., for the purpose of determining the Customs value of goods imported. (UN/ECE/FAL)
Ответчик вычел около 100 000 марок из фактурной цены, утверждая, что компания Е должна была получить эту сумму в качестве возмещения расходов на ремонт и обслуживание и что вычтенная сумма была переуступленной ему компанией Е. Ответчик утверждал, что истец согласился оплатить расходы, связанные с рекламациями клиентов в отношении более 5 процентов телевизионных приемников, поставленных компании Е. Поскольку иск касался невыплаченного долга, в ответ ответчик потребовал компенсировать расходы на ремонт и обслуживание.
The defendant had deducted about 100,000 DM from the invoiced price claiming that Company E was entitled to payment of this sum as a restitution for costs of repair and customer service and that this deduction had been assigned to him by the Company E. The defendant argued that the plaintiff agreed to pay back such costs relating to customer complaints exceeding a 5 per cent quota of the television sets delivered to the Company E. As it had been sued for the outstanding debt, the defendant raised a compensation defence claiming the restitution of repair and customer costs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test