Translation for "факелов" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Но факел прав человека зажжен.
But the human rights torch is lit.
Порох оружия сменил факелы мира.
Smoking guns replaced the torches of peace.
Он нес факел мира по всему миру.
He carried the torch of peace throughout the world.
Ночью я не хочу видеть огни факелов.
At night, I do not want to see flashes of torches.
Солдаты увидели, что к ним приближаются какие-то люди с факелами.
The soldiers saw some people approaching their area carrying torches.
Перед лицом агрессивной тирании мы всегда будем высоко нести факел справедливости.
In the face of the tyranny of aggression, we shall for ever raise the torch of justice.
Факел лидера, наследуемый нами сегодня, не станет для нас слишком тяжелой ношей.
The leadership torch which we are inheriting today will not be too heavy to bear.
Солдаты приказали им остановиться, но вместо этого те побросали факелы и пытались бежать.
The soldiers asked them to halt, but instead they threw the torches and tried to flee.
Сейчас у нас в руках не мощный факел - скорее, трепещущий огонек свечи.
What we have now in our hands is not a blazing torch - no, it is more like the flickering flame of a candle.
Правительство Дании вручило Федерации "Факел чемпиона по выполнению цели 3" (2008 год).
The Federation was awarded the Goal 3 Champion Torch by the Government of Denmark (2008).
Я сделал факелы.
I made torches.
Отлично справился, Факел.
NICE GOING, TORCH.
Эй, Факел, крылья!
HEY, TORCH, WINGS!
Факел во фритюре.
Deep-fried torch.
Факел мира принимается!
Peace torch accepted!
Младший,принеси факел!
Junior, bring your torch!
Дай мне факел.
Give me a torch.
Там есть факел.
There's a torch there.
Похоже, с факелами.
And they carry torches, it seems.
Пылали два-три факела.
Two or three torches had been lit.
Оттуда сверху мерцал факел.
A torch was glimmering from somewhere up above.
Факел выпал из рук и погас.
His torch dropped head downwards and went out!
В мутной мгле пылали факелы, горели светильники.
Torches and flares glowed dully here and there in the fog.
тусклые отблески факелов играли на стенах.
A few torches were kindled and cast a dim light on the glistening walls.
Они стояли в узком каменном коридоре, освещенном горящими факелами.
They were in a narrow stone passageway lit with flaming torches.
В коридорах и классах добавили факелов и фонарей.
It was so dark inside the corridors and classrooms that extra torches and lanterns were lit.
Слева что-то блеснуло во мраке, и факел Арагорна приблизился.
Away to the left something glittered in the gloom as Aragorn’s torch drew near.
Стены, сложенные из темного камня, были тускло подсвечены факелами.
The walls were made of dark stone, dimly lit by torches.
— Разве ты не знаешь, что это всегда факелы и пожар, пожар и факелы?
Isn't it always fire and torches, torches and fire?
И у них всего три факела.
And there are only three torches.
Факел был серебряный.
The torch was silver.
— Факелы на башнях.
Torches on the towers.
С факелами, веревками!
With torches and ropes!
И еще эти чертовы факелы.
And these damned torches.
Факела у него не было.
He hadn’t carried a torch.
А зачем факел у вас?
And why are you carrying that torch?
noun
Факелы, точно уголья, сгрудились у въезда – и рассыпались, угасая. По приречному лугу и скалистому откосу к воротам Горнбурга примчался отряд всадников: застава отступила почти без потерь.
Flaming brands appeared over the brink and clustered thickly at the breach. Then they scattered and vanished. Men came galloping back over the field and up the ramp to the gate of the Hornburg.
Яростный вопль всколыхнул темноту, и ледяное смертоносное жало вонзилось в плечо Фродо. Теряя сознание, он увидел, как из мглы вырвался Бродяжник с двумя факелами в руках.
and he felt a pain like a dart of poisoned ice pierce his left shoulder. Even as he swooned he caught, as through a swirling mist, a glimpse of Strider leaping out of the darkness with a flaming brand of wood in either hand.
– Как сигнальный факел, что ли?
Like a beacon brand, you mean?
Он оставил факел и последовал за мелнибонийцем.
He had abandoned the brand and followed Elric through.
Моргон дал своему факелу разгореться ярче;
He let his brand burn brighter;
Сцилла несла факел, шагая рядом с Сарьоном.
Scylla carried the brand, walked in front with Saryon.
Бораби зажег еще один факел, остановился на пороге и повернулся к Филиппу:
Borabay lit another brand, then hesitated at the door.
Сейчас все это полыхало пламенем – кто-то кинул туда факел.
Now that pile was on fire; someone had thrown a burning brand into it.
Полуэльф стоял над ним, держа в руке пылающий факел.
The half-elf stood over him, holding the burning brand.
Скоро факел Отто разгорелся, и остальные подожгли от него свои.
Soon the brand was flaming and the others lighted theirs from his.
noun
Каково назначение Линзы, Парадокса, Факела, или Фагов?
What is the function of the Lens, or of Paradox, or of Flambeau, or of the Phages?
В каталоге Лэнг упоминались только два: Линза и Факел.
Darya’s catalog showed just two of them, Lens and Flambeau.
У каждого в руке был факел, и все они были обнажены, если не считать пурпурных капюшонов, скрывавших лица.
Each bore a flambeau and was naked but for a purple cowl which obscured his face.
Петерс подбежал к стене и выхватил факел из рук кариатиды.
Peters had rushed to the wall where he wrenched a flambeau from the hands of its Caryatid.
ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ. Первые Фаги были описаны людьми во время исследования Факела в 1233 г.
Exploration History: The first Phages were reported by humans during the exploration of Flambeau, in E 1233.
Свет факела заставлял их отбрасывать на стены причудливые тени, металл шлемов поблескивал...
The flambeau’s light threw the shadows of the armor back against the walls; the fire shone bright in the metal helms.
Они должны были бы отвечать тем, кто спрашивает о вас, что вы отправились на Тантал, или Кокон, или Факел, или на одно из действительно больших сооружений Строителей.
They should have told people who asked that you’d gone off to Tantalus, or Cocoon, or Flambeau, or one of the other really big Builder draws.
Поэтому, если вам будет угодно, мы приготовим пару бочонков пороха для учений в светлое время суток и другую пару для стрельбы ночью при свете фонаря или факела, если не будет луны.
So we will make ready a couple of casks, if you please, for the daylight exercise, and another couple, with a lantern, or a flambeau, or something of that kind, for the night.
Как только пугало повернулось, свет факела упал на его лицо, дикое и темное, худое от голода и страдальчески напряженное, черные глаза горели яростью.
Just as he turned, the light of a flambeau fell full upon his face, wild and dark, lean with hunger and taut with misery, the dark eyes blazing with fury.
noun
Вокруг меня на зубчатых стенах горели факелы.
Cressets burned on the battlements around me now.
Его свод освещали лампы и факелы, и было светло как в полдень.
Lamps and cressets lit the vault like noon.
Погасили факелы, провожавшие зрителей на места;
They doused the cressets which had lit the audience to their seats.
В коварном свете факела он казался очень высоким.
He seemed very tall in the shaking light of the cressets.
Горели факелы, но чада оказалось сравнительно немного;
The cressets were lit, but the room was only moderately smoky;
Бумажные абажуры делали их похожими на факелы.
The fixtures had paper shades which gave the effect of cressets.
Как только принесут жаровню, чтобы согреть комнату, и зажгут факел
Just as soon as the fire - pot is here to warm the room and the cresset is lighted -
Как и коридорчик, помещение освещалось единственным факелом.
A single cresset provided poor lighting to the whole room in which the cages stood.
noun
Фонарь раскачивался на шесте, факел озарял сцену сражения желто-голубым светом.
The lantern swung wildly on its pole, the yellow-blue link light streamed out.
Дождь кончился, хотя в выемках булыжной мостовой все еще стояли лужицы, отражавшие желтоватый свет факела и фонаря.
The rain had ceased, although puddles among the cobblestones still reflected the yellow light of link and lanthorn.
Сквозь распахнутую стеклянную дверь виден был подъезд, лакей с факелами, площадь и ряд карет, ожидавших у подъезда.
He saw a great glass door open, a flight of steps, footmen and links, a square outside, and a few coaches waiting at the bottom of the steps.
— Где ваш предводитель, говорю вам?! — крикнул он, высоко подняв шпагу, на которой сверкнули отблески фонаря и факела.
“Where’s your leader, I say?” he shouted. Then up went his sword, high up, glittering in the light of a bobbing lanthorn and an unsteady link light.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test