Translation for "фавор" to english
Фавор
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Росита, пор фавор.
Rosita, por favor.
Наручники, пор фавор.
Cuffs, por favor.
- Марсьелла, пор фавор...
Marciella, por favor...
Нет, Хикс - фаворит.
No, Hicks is favored.
Уна бирра, пер фаворе!
Una birra, per favore.
Sangrias дос пор Фавор.
Dos sangrias por favor.
Сеньоре, Тягач, пер фаворе.
SignoreTow Truck, per favore.
Уеа Маргарита, пор фавор.
Uno marguerita, por favor?
- Э сприц, пор фавор.
- A Spritz, por favor.
На землю, пер фаворе!
On the ground, per favore!
— Уже гораздо меньше, с тех пор как его отец вышел из фавора.
—much less since his father has lost favor.
— Мануэло, пор фавор.
“Manuelo, por favor.”
Антифон теперь не в фаворе, как и Парис.
Antiphones is out of favor, as is Paris.
- Безусловно, в фаворе… хотя и не у императора.
"Not in the emperor's favor, particularly...
Однако Платон по-прежнему в фаворе?
Yet Plato is still in favor?
Ты вновь обрела фавор Лолт.
You have regained the favor of Lolth.
Но он навсегда останется богатым и могущественным и в фаворе.
But he will always be rich and mighty and favored.
— Мануэло, две колы, пор фавор.
“Manuelo, two Cokes, por favor.”
А Жоффрей — воин и все больше входит в фавор у герцога.
Geoffrey is a warrior and is rising in favor with the duke.
– Потому что она ученый, как и ты, – ответил Руфо, – и она в фаворе у Денейра, не сомневайся, даже если этот фавор не проявляется в виде священной магии.
“Because she is a scholar, as are you,” Rufo replied, “and in Deneir’s favor, do not doubt, even if that favor does not manifest itself in the form of clerical magic.
Что мы обретем, если вновь вернем фавор Лолт?
What will be the gain if we again find Lolth’s favor?
noun
Теперь ты опять в фаворе.
Now you're in favour again.
Я не в фаворе у господина.
I not in favour with my lord.
– Значит, вы у него в фаворе.
So, he favours you.
Вероятно, этот лейбл опять в фаворе среди истендцев.
Obviously, a label back in favour among the Eastenders this year.
— Я все же попросил бы тебя сдерживаться, — сказал он. — Я знаю, что ты в фаворе, но ограничения существуют для всех.
'I really must ask you to keep in line, madam.’ he said. 'I know you're in favour, but there is a limit.
Видя миссис Клэй в таком фаворе, а Энн в таком небрежении, она, когда бывала там, не могла постоянно не раздражаться;
The sight of Mrs Clay in such favour, and of Anne so overlooked, was a perpetual provocation to her there;
По-видимому, Габриэль считал, что его любимый сын и фаворит — Йоханнес. И если быть совсем честным, то это, наверное, действительно так.
He knew that Gabriel believed that he favoured Johannes, to be honest, he supposed he did.
Мало вам, неблагодарный, что вы не отвечаете на все фаворы, какие я вам делала, вы еще позволяете себе игронизировать? Варвар вы и чудовище!
Is it not enough, ungrateful as you are, to make no Return to all the Favours I have done you: but you must treat me with Ironing? Barbarous Monster!
Хотя миссис Феррарс и погостила у них, и неизменно обходилась с ними притворно ласково, искренним ее предпочтением и фавором они унижены не были.
But though Mrs. Ferrars DID come to see them, and always treated them with the make-believe of decent affection, they were never insulted by her real favour and preference.
у него были знакомства в Ватикане, и он мог часами толковать о церковных делах и назначениях, о том, кто из духовных лиц сейчас в фаворе, а кто нет, и каковы последние теологические гипотезы, и как тот или иной иезуит или доминиканец в великопостной проповеди вступил на опасную стезю или взял сомнительную ноту;
he had friends in the Vatican and could talk at length of policy and appointments, saying which contemporary ecclesiastics were in good favour, which in bad, what recent theological hypothesis was suspect, and how this or that Jesuit or Dominican had skated on thin ice or sailed near the wind in his Lenten discourses;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test