Translation for "фабриканты" to english
Фабриканты
noun
Translation examples
Это заставляет меня ощущать себя фабрикантом.
Makes me feel like a manufacturer.
Фабрикант Прайсинг убил барона фон Гайгерна.
The big manufacturer Preysing killed Baron von Geigern.
До сих пор во всех подобных тяжбах присяжные неизменно вставали на сторону фабрикантов оружия.
There have been other lawsuits filed against gun manufacturers in the past and juries have traditionally sided with the gun industry, until today. The $110 million award, which the jury handed Celeste Wood today could cripple the gun industry.
– Утонувшего? – удивленно перебила его дочь фабриканта дистикомбов.
He—" "Drowned?" It was the stillsuit manufacturer's daughter.
Фабрикант дистикомбов слегка потянул назад спутницу.
The stillsuit manufacturer pulled his companion gently back.
Прежде чем ответить, женщина взглянула на фабриканта: – Благодарю, я не голодна.
The woman looked at the stillsuit manufacturer before answering, then: "I'm not very hungry."
– Звучит заманчиво, – хмыкнул фабрикант дистикомбов. – Я смогу получить рецепт?
"It sounds wonderful," the stillsuit manufacturer said. "Would it be possible to get the recipe?"
Запрещение ввоза иностранных шерстяных изделий столь же выгодно шерстяным фабрикантам.
The prohibition of the importation of foreign woollens is equally favourable to the woollen manufacturers.
Темноволосая спутница фабриканта дистикомбов склонилась к Джессике: – Герцог сказал, что мы здесь в безопасности.
The dark-haired companion of the stillsuit manufacturer leaned toward Jessica, said: "The Duke spoke of our being secure here.
Джессика автоматически отметила, что засмеялись контрабандист, дочка фабриканта дистикомбов, Дункан Айдахо, владелица странной службы сопровождения туристов…
Jessica marked them—the smuggler, the stillsuit manufacturer's daughter, Duncan Idaho, the woman with the mysterious escort service.
и, наконец, 4) из изделий, уже изготовленных и законченных, но находящихся еще в руках торговца или фабриканта и еще не проданных или не распределенных среди соответствующих потребителей;
Fourthly, and lastly, of the work which is made up and completed, but which is still in the hands of the merchant or manufacturer, and not yet disposed of or distributed to the proper consumers;
Отечественные фабриканты, облагаемые каким-нибудь налогом или акцизом, при вывозе своих изделий получали часто обратно всю или часть уплачиваемой ими суммы;
When the home manufactures were subject to any duty or excise, either the whole or a part of it was frequently drawn back upon their exportation;
Фабрикант дистикомбов сделал Джессике комплимент относительно качества вина и мастерства шеф-повара. – И вино, и повара мы привезли с собой с Каладана, – ответила Джессика.
The stillsuit manufacturer complimented Jessica on her chef and wine. "We brought both from Caladan," she said.
Ну и идиоты же эти фабриканты!
The idiocy of these manufacturers.
– Фюрст... тот самый промышленник? Фабрикант оружия?
Furst the industrialist? The arms manufacturer?
Верле, крупный коммерсант, фабрикант и т. д.
WERLE, a merchant, manufacturer, etc.
Фабриканты понятия не имели, части чего они делают.
The manufacturers had no idea what the components were for.
Единственная дочь какого-то фабриканта из Йоркшира.
She was the only daughter of some Yorkshire manufacturer.
Фабрикантов оружия называли «торговцами смертью».
We used to call armaments manufacturers “Merchants of Death.”
— Ты, вероятно, считаешь, что хуже оружейных фабрикантов нет людей на свете.
You may consider arms manufacturers to be the lowest of the low.
Построена в 1884 году богачом-фабрикантом по имени Кракенторп.
It was built by a man called Crackenthorpe, a very rich manufacturer, in 1884.
Я ж не замужем за фабрикантом.
I'm not married to an industrialist.
"Освободите Животных Немедленно", создана в 1982 Челси Гэмбл, дочерью известного фабриканта Фишера Гэмбла?
Free Animals Now, started by Chelsea, daughter of industrialist Fisher Gamble?
Поль Ревир был разносторонним человеком: среброделом, фабрикантом и даже высоко признанным дантистом.
Paul Revere was a Renaissance man-- a silversmith, an early industrialist, and even a highly acclaimed dentist.
Здесь собирались сливки общества: господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной школы, фабрикант Ина.
A select society came: the notary and the stationmaster, the veterinarian, the music school master, the industrialists...
Неважно, кто вы - крестьяне или сыновья фабрикантов! В этой школе вы все равны, ибо вы - будущая элита нашего тысячелетнего Рейха!
A farmer's son and an industrialist's one will be equal in this school, you will be the future elite of a one thousand years old reich.
— Мари-Франс Лежандр, жену фабриканта.
“Marie-France Legendre, the industrialist’s wife.”
Фабриканты часто выдвигают подобные угрозы, но вроде бы нечасто их выполняют.
Industrialists often made that sort of threat, but they rarely seemed to be carried out.
Рядом с тобой прекрасные угловые апартаменты, которые в прежние времена занимали министры и фабриканты.
Next to your room is a beautiful corner suite where cabinet ministers and industrialists stayed in the old days.
Наверное, охотник, как Гуго или один из адвокатов, директоров либо фабрикантов, которых Гуго тоже так часто приглашал.
Perhaps he had been a game–tenant like Hugo or one of the lawyers, directors and industrialists that Hugo had invited so often.
Он родился уже богатым. Его дед в свое время стал одним из первых в Америке фабрикантов, отец приумножил капитал, сам Гриффин увеличил его многократно.
Griffin had been born rich. His grandfather was an early industrialist; his father improved the fortune;
Оказывается, Рудольф был по матери австриец, а отец его — француз, крупный фабрикант в Северном департаменте... Познакомился он с тобой в Эксе, куда тебя возили в сопровождении бабушки позапрошлым летом, до нашей с тобой встречи в Люшоне.
The son of an Austrian mother and a big industrialist of the North....You had met him at Aix, where you had gone with your grandmother, the year before our meeting at Luchon.
В конце концов и сам он безумно влюбляется в одну из них, жену венгра-фабриканта. Та отвечает ему взаимностью. Курт с Леной танцуют до двух часов ночи в курортном баре, остальные женщины с ревностью наблюдают за ними.
But eventually he falls madly in love with one of them, Lena, the wife of a Hungarian industrialist, and she requites his feelings. They go dancing until two in the morning at the resort’s very “chic” bar, before the other women’s envious eyes.
Как-то раз молодой журналист по незнанию написал про одну звезду с пышными формами, у которой имелся такой вот покровитель, что она подрабатывала танцовщицей, когда училась в лицее, и была на содержании одного известного фабриканта, и за это в него стреляли, ранив в ногу.
Once a younger reporter was shot in the knees because, unaware of the ban, he wrote a story about a large-breasted star then under such august protection, claiming that when still young enough to be a schoolgirl, she had worked as a dancer and had been the mistress of a famous industrialist.
Главный фабрикант же не скрывал удовольствия.
Chief Fabricator Sen also looked extremely pleased.
Главный фабрикант принялся рассматривать кончик собственного носа.
The Chief Fabricator gazed down his nose.
Хрон обернулся к главному фабриканту, так сказать, к своему боссу.
Khrone turned to the Chief Fabricator, who was ostensibly his boss.
Главный Фабрикант Икса что-то недовольно проворчал, вспомнив этот прискорбный факт.
The Ixian Chief Fabricator gave an annoyed grunt at the reminder.
Главный фабрикант сделал большой глоток горячего меланжевого напитка.
The Chief Fabricator took a long sip of his hot melange beverage.
Пока главный фабрикант Шаяма Сен не давал поводов для замены.
So far, Chief Fabricator Shayama Sen had given them no reason to replace him.
— Главный фабрикант просто привел пример, чтобы вы поняли ценность нашей новой технологии.
The Chief Fabricator is simply offering an example to make certain you understand the value of our technological development.
Сейчас, исполняя роль квалифицированного заместителя фабриканта, Хрон имел обличье коротко стриженого, высоколобого специалиста.
Now, filling his role as a skilled deputy fabricator, Khrone wore short brown hair and a heavy brow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test