Translation for "уют" to english
Уют
noun
Уют
phrase
Translation examples
noun
В комнатах создаются домашние условия и уют.
The rooms are cosy and comfortable.
Многие семьи, где есть только один из родителей, также создают уют и благоприятные условия.
Many one-parent families are also a source of comfort and reassurance.
Жилые помещения должны быть сконструированы, расположены и оборудованы таким образом, чтобы они отвечали требованиям в отношении безопасности, охраны здоровья и уюта лиц, находящихся на борту.
Accommodation shall be so designed, arranged and fitted out as to meet the health, safety and comfort needs of those on board.
Гуманитарные учреждения должны стремиться оказывать такие услуги более систематически и так, чтобы обеспечить детям, о которых идет речь, реальный уют и условия для укрепления здоровья.
Humanitarian agencies should endeavour to provide such services more systematically and to implement them in a manner that brings real comfort and strength to the children concerned.
Нормальный дом представляет собой место, где ребенку и его семье предоставлена защита от грубого и угрожающего мира, и психологическое пространство, которое создает уют и любовь.
A proper home is both a physical place that affords the child and its family protection from a harsh and menacing world and a psychological space that provides comfort and love.
Моя страна оказалась в ситуации, отмеченной отрицательными условиями для детей, возникшими в результате 16-летней разрушительной войны, которая, среди прочего, разбила целые семьи и оставила многих детей без родителей или же нанесла им глубокие травмы и лишила их семейного уюта и тепла.
My country is faced with an adverse environment for children, a legacy of 16 years of devastating war, which, among other things, broke up entire families and left many children orphans or deeply traumatized and without any kind of comfort or family warmth.
182. Если в 1990 году детских домов и школ-интернатов для детей-сирот было всего 42, а в них воспитывалось только 4 700 детей, оставшихся без попечения родителей, то на сегодня их количество составляет 66, где нашли тепло и уют 11 704 ребенка, или 12% от общего числа детей, оставшихся без попечения родителей.
In 1990 there were 42 children's homes and boarding schools for orphan children, in which only 4,700 children left without parental care were being raised. There are now 66 of them, providing warmth and comfort for 11,704 children - 12 per cent of the total number of children left without parental care.
— Капля женского уюта.
- A spot of female comfort.
Создать уют для тебя.
And to comfort you.
Ни уюта, ни покоя.
No comfort, no peace.
Царят уют и покой.
Comfort and peace reign.
Вечно ищущими уют в случайных знакомствах.
Forever seeking comfort in strangers.
Есть уют в этих лесах.
There is a comfort to these woods.
Уют нам явно не помешает.
Oh, we could certainly use a little comfort.
Она источник уюта для меня
She's always a source of great comfort for me.
Ты пошёл в сторону семейного уюта.
You stepped out of your comfort zone.
– Сейчас мы тебя задобрим, – пообещал Пин. – Пить-есть-то где будете – здесь или все-таки, для пущего уюта, в Сарумановой бывшей караулке, вон там, под аркой?
‘Then you shall have it,’ said Pippin. ‘Will you have it here, or in more comfort in what’s left of Saruman’s guard-house — over there under the arch?
Если бы мнение Элизабет о супружеском счастье и домашнем уюте основывалось только на опыте, который она могла почерпнуть в своей семье, ей не удалось бы составить об этих понятиях благоприятного представления.
Had Elizabeth’s opinion been all drawn from her own family, she could not have formed a very pleasing opinion of conjugal felicity or domestic comfort.
Гарри знал, что будет скучать по Биллу, Флер, Полумне и Дину, не говоря уже о домашнем уюте, в котором они нежились несколько недель, и все-таки ему не терпелось проститься с коттеджем «Ракушка».
Though he would miss Bill, Fleur, Luna, and Dean, not to mention the home comforts they had enjoyed over the last few weeks, Harry was looking forward to escaping the confinement of Shell Cottage.
Вполне возможно, что Бильбо, единственный сын Белладонны, был весь в отца, любившего уют, но и от Туков он кое-что унаследовал. И это кое-что укрепилось в его характере.
Still it is probable that Bilbo, her only son, although he looked and behaved exactly like a second edition of his solid and comfortable father, got something a bit queer in his make-up from the Took side, something that only waited for a chance to come out.
— Это точно, — саркастически произнес Сириус. — Выслушиваю отчеты Снегга, глотаю по ходу дела его намеки, что он, мол, рискует жизнью, а я отсиживаюсь тут в уюте и покое… Еще спрашивает меня, как идет очистка… — Что за очистка? — спросил Гарри.
said Sirius sarcastically. “Listening to Snape’s reports, having to take all his snide hints that he’s out there risking his life while I’m sat on my backside here having a nice comfortable time… asking me how the cleanings going—” “What cleaning?” asked Harry.
Ни уюта, ни удобства.
No comfort, no privacy.
Замечательная еда и уют.
Rich food in comfort.
Комфорт, уют, стиль.
Comfortable, neat, attractive.
Что вы по этому поводу думаете? – Отказавшись от земного уюта, я обрету уют небесный.
What do you think?” “Having done without comfort, I will be comforted by the Lord.
— Я обожаю создавать уют, да.
“I’m fond of the creature comforts, yes.
Однако никакое положение не давало уюта.
But no position was comfortable.
Такой вот уют, такая мирная обстановка.
It was that kind of comfort, that kind of peacefulness.
Но теперь она снова находилась в тепле и уюте.
But she was warm and comfortable again.
Нет у него семьи, домашнего уюта;
He has no home comforts of any kind;
noun
Уверена, там можно создать уют.
It can be made cosy, I'm sure.
Другие придут, сменив уют На риск и непомерный труд,
The others will come and change the cosiness with the risk and excessive work.
Красивый камин создаёт атмосферу уюта и заставляет чувствовать себя как-то по особенному.
A nice cosy fireplace here makes the entrance that much more special.
Она пыталась создать уют хотя бы в гостиной, но уюта не получалось.
She tried to arrange cosy corners, but they never became cosy.
Они обещают тепло, домашний уют и сытную еду.
They suggest warmth, cosiness, domesticity, nourishment: “Polly put the kettle on.”
Все было просто, даже аскетично, без малейшего намека на домашний уют.
It was all very austere and there was nothing in the least cosy or home-like about it.
И все же его голос, это теплое чувство уюта — нет, это все неестественно.
And yet, his voice, this warm cosy feeling, none of it was natural.
Можешь себе представить? Я сказал себе: как я счастлив, что я здесь, в тепле и уюте.
Can you imagine? I thought: I’m damn lucky I’m in here, warm and cosy.”
Или всего лишь удобство нашего жилья, чувство защищенности, уюта, настоящего семейного очага?
Or perhaps nothing more than the Tightness of our quarters, the feeling of snugness, cosiness, at homeness.
Там было пусто и холодно, все-таки легче, чем обманный уют теплого, ярко освещенного дома.
It was cold and hostile there, and that was easier to bear than the false cosiness of my warm, gently lit home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test