Translation for "уэлтон" to english
Уэлтон
Translation examples
- С требованием принимать в Уэлтон девчонок.
- demanding girls be admitted to Welton...
Он говорит, в Уэлтоне должны учиться девушки.
He says we should have girls at Welton.
Первый выпуск академии Уэлтона... насчитывал пять человек.
In her first year Welton Academy graduated five students.
Он был прекрасным студентом. Одним из лучших в Уэлтоне.
He was a fine student one of Welton's best.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
I'm withdrawing you from Welton and enrolling you in Braden Military School.
Президент очень сожалеет, пропуская Тихоокеанский экономический форум, но они с Премьер-министром Уэлтоном были близкими друзьями.
The President is very sorry to miss out on the Pacific Rim Economic Forum but, he and Prime Minister Welton shared a close friendship.
А вот и первые слушатели: Уэлтон Морроу подводит его к группе юристов из окружного суда.
  Welton Morrow showed him to his first audience: a group of Superior Court judges.
– Еще работа? – Вроде того. Если не ошибаюсь, сегодня вечером ты обеспечиваешь охрану на рождественской вечеринке у Уэлтона Морроу?
  "More work?"   "Of sorts. Are you providing security at Welton Morrow's Christmas party this year?"
На углу 23-ей и Уэлтона играли в софтбол под лучами прожекторов, которые, к тому же, освещали цистерну с бензином.
Down at 23rd and Welton a softball game was going on under floodlights which also illuminated the gas tank.
Сказал, дочка Уэлтона Морроу Карен попалась со школьной компанией на наркоте. Брали дурь у саксофониста по имени Лес Вайскопф.
Welton Morrow's daughter Karen was running with a high school crowd experimenting with dope--they got the shit from a sax player named Les Weiskopf.
Первыми прибыли леди Клементина де Уэлтон, старинная приятельница семьи, дама с манерами и высокомерием королевы, и ее подопечная — мисс Фрэнсис Доукинс (больше известная как Фэнни): тощая болтливая девица, чьи родители погибли на «Титанике»;
First to arrive was Lady Clementine de Welton, a family friend with the grandeur and gloom of the late Queen, and her charge Miss Frances Dawkins (universally known as Fanny): a skinny, garrulous girl, whose parents had gone down with the Titanic and who, at seventeen, was rumoured to be in energetic pursuit of a husband.
Девчонка смылась, Вайскопфа Джек треснул рукоятью револьвера по башке, перетряхнул его сумку, нашел там полный кошель колес и косяков. Дурь припрятал, решив толкнуть Микки Коэну. Уэлтон Морроу предложил ему постоянную работу телохранителя – Джек согласился.
Jack pistol-whipped Weiskopf, tossed his pad, found a trunk full of goofballs and bennies. He took it with him--he figured he'd sell the shit to Mickey Cohen. Welton Morrow offered him the security man gig; Jack accepted;
В сиреневых сумерках я, страдая каждой своей мышцей, бродил среди фонарей 27-й Улицы и Уэлтона в цветном районе Денвера и хотел стать негром, чувствуя, что даже лучшего из того, что предлагает мир белых, не хватит мне для экстаза: мне недоставало жизни, радости, оттяга, тьмы, музыки, недоставало ночи.
At lilac evening I walked with every muscle aching] among the lights of 27th and Welton in the Denver colored | section, wishing I were a Negro, feeling that the best the] white world had offered was not enough ecstasy for me, not \ enough life, joy, kicks, darkness, music, not enough night.
Уэлтон Морроу был, мягко говоря, не в восторге от их с Карен отношений, но то, что происходило у Эллиса Лоу с Джоанн – дело у этой парочки, кается, худо-бедно сладилось, – малость его утешило. Торопливые, какие-то вороватые свидания в отелях: Карен живет дома, Джек – в дешевой квартирке, куда приличную девушку не приведешь.
Welton Morrow was pissed over him and Karen--but the lukewarm Joanie/Ellis Loew deal almost made it up for him. Hotel shacks were a strain--Karen lived at home, his place was a dive, he'd been neglecting his payments to the Scoggins kids to make the freight at the Ambassador. Karen loved the illicit romance; he loved her loving it.
Перестал посылать деньги ребятишкам Скоггинсов, закрыв счет на сорока тысячах, – роман с Карен требовал денег, а каждая ночь с ней уводила его все дальше от «Малибу Рандеву». Джоан Морроу – Лоу все старалась его куснуть при каждом удобном случае, Уэлтон и мамаша смирились, а Карен любила Джека так, что порой ему не по себе становилось.
He stopped sending the Scoggins kids money, closing out his debt at forty grand--he needed cash to court Karen, being with her gave him some distance on the Malibu Rendezvous. Joan Morrow Loew stayed bitchy; Welton and the old lady grudgingly accepted him--and Karen loved him so hard it almost hurt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test