Translation for "ущемляет" to english
Ущемляет
verb
Translation examples
verb
Это ущемляло свободу их выбора.
This is an infringement of consumers' right to choice.
В целом это право никоим образом не ущемляется.
In general this citizen's right is not infringed.
Они не должны ущемлять интересы вовлеченных стран.
They should not infringe upon the interests of the countries involved.
Эти свободы не должны ущемляться ни под каким предлогом.
They must not be infringed under any pretext whatsoever.
В принципе, это ограничение ущемляет независимость Омбудсмена.
As a matter of principle, this limitation infringes on the independence of the Ombudsperson.
По мнению членов Комитета, это ущемляет репродуктивные прав женщин.
The Committee considers this to be an infringement of women’s reproductive rights.
Законодательство России не содержит норм, ущемляющих права женщин.
Russian law does not contain norms that infringe the rights of women.
Однако, по мнению НПО, они ущемляют защищаемые ею права.
However, in the opinion of NGOs, they infringe upon the rights protected under it.
Вы ущемляете мои права?
Are you infringing on my rights?
Какую часть из "не должно ущемляться"
What part of "shall not be infringed"
Ваша борьба за свободу ущемляет права женщин.
Your struggle for freedom infringes on the rights of women.
Согласно конституции, интересы кормящей матери нельзя ущемлять.
The rights of nursing mothers should not be infringed upon - in the commonwealth.
Устаревшие стандарты общества ущемляют право законопослушных граждан на свободу речи.
Outdated community standards attempting to infringe on the free speech of law-abiding citizens.
"Право людей на хранение и ношение оружия не должно ущемляться". (Вторая поправка Конституции США)
The right of the people to keep and bear arms shall not be infringed.
– Все произошло хуже некуда, так как университет прознал про это, и профессор-региус возмутился, что его прерогативу ущемляют.
It was done in the worst possible way, because the university had heard and the Regius professor thought his prerogatives were being infringed.
Демократический принцип ущемляет в правах тех, кто умнее, т-талантливее, работоспособнее, ставит их в зависимость от тупой воли глупых, бездарных и ленивых, п-потому что таковых в обществе всегда больше.
The democratic principle infringes the rights of those who are more intelligent, more talented, and harder working; it places them in a position of dependence on the foolish will of the stupid, talentless, and lazy, because society always contains more of the latter.
И если та или иная операция оказывается вдруг не совсем обычной, то тому есть одно объяснение: каждый инвестор может действовать так, как ему заблагорассудится, если только не ущемляет при этом прав остальных. — Мак сделал паузу и взглянул на Сэма. — Есть и еще кое-что.
And if the particular methods seem unusual, that's the prerogative of every individual investor, as long as he doesn't infringe on the rights of others." Mac paused and held Sam's eyes. 'There's something else, too.
Даже если бы «Вокс-вью» обзавелся новым увеличителем, не ущемляющим патентных прав «Магны», останутся контрабандные театры, которые отнимают львиную долю дохода. Теперь ведь главный фактор – ЭМП, эффект массового присутствия. С ним нельзя не считаться.
Even if Vox-View owned a new type of enlarger that didn’t infringe on Sonatone’s Magna, the bootleg theaters would still be in existence, pulling the trade. A.—audience appeal—was a prime factor now.
verb
Пока я ради собственного удовольствия и пользы притеснял бы и ущемлял этих нуждающихся должников, какими сладкими речами, любезными взглядами и учтивыми письмами угощали бы они меня!
While I ground, and pinched, and used these needy borrowers for my pleasure and profit, what smooth-tongued speeches, and courteous looks, and civil letters, they would have given me!
verb
128. Все действия, ущемляющие достоинство жертвы, также являются правонарушениями, равно как и нанесение телесных повреждений, побоев или травм.
129. Anything which is detrimental to the dignity of the victim is also designated as an offence, as are inflicting simple trauma and beating to the extent of causing injury or wounding.
108. Любые действия, ущемляющие достоинство жертвы, включая нанесение телесных повреждений, побоев или травм, также являются уголовными преступлениями.
108. Anything which is detrimental to the victim's dignity, including simple assault or beating that causes injury or wounds, is likewise designated as a criminal offence.
Лицо, нарушающее предписания относительно местожительства женщин или семей или о предоставлении специальных мер защиты женщинам и детям, предусмотренные международными договорами, участницей которых является Республика Панама, и, в частности, набирающее или вербующее в военизированные формирования несовершеннолетних, не достигших 18-летнего возраста, или использующее их в качестве активных участников вооруженных столкновений, побуждающее или принуждающее к занятию проституцией или к любым другим видам деятельности, противоречащим нравственным нормам и ущемляющим сексуальную свободу, побуждающее или вызывающее насильственную беременность и побуждающее к насильственной стерилизации и осуществляющее ее, нарушающее неприкосновенность или незаконно удерживающее члена парламента или любое лицо из его сопровождения, представителей страны, обеспечивающей защиту, или страны, ее замещающей, или членов Международной комиссии по установлению фактов, или укрывающее от нее труп, раненого, больного, жертву кораблекрушения, военнопленного или интернированное гражданское лицо, наказывается лишением свободы на срок от десяти до двенадцати лет.
Whoever violates the provisions regarding lodging for women or families or regarding special protection for women and children set forth in international treaties to which the Republic of Panama is a party, and, in particular, whoever recruits or enlists minors under 18 years of age or uses them to take an active part in hostilities; and whoever induces or forces prostitution or any other form of indecent assault or offence against sexual freedom; induces or causes a forced pregnancy or forced sterilization; violates parliamentary immunity or unlawfully detains members of Parliament or any of the persons accompanying them, or personnel pertaining to the Protectorate or body replacing it, or members of the International Fact-Finding Commission; or whoever robs a corpse, wounded person, sick person, shipwrecked person, prisoner of war or interned civilian, shall be punished with between 10 and 12 years' imprisonment.
Пожалуйста, впредь не ущемляй мои чувства наблюдением за этими вязами.
Do not again wound my Sensibility by observations on those elms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test