Translation for "ушка" to english
Translation examples
noun
Одно заячье ушко, другое заячье ушко.
The first bunny ear, he meets the second bunny ear.
А ушки какие.
Oh, your ears.
Ушки не горят?
Your ears burning?
"В моё ушко".
In my ear.
Исследуйте ее ушки.
Explore her ears.
Какое грациозное ушко.
What a gracious ear.
Ушки на макушке.
Keep your ears open
Что за ушки.
Look at those ears.
Мои ушки дымятся.
My ears are burning.
Глаза горели желтым огнем, а из волос торчали заостренные ушки.
Her eyes had turned yellow and there were long, pointed ears poking through her hair.
— И крошечные ушки, — тараторила Полумна, — папа говорит, как у бегемота, только фиолетовые и мохнатые.
“…and tiny little ears,” Luna was saying, “a bit like hippo’s, Daddy says, only purple and hairy.
Абигейль навострила ушки.
Abigail’s ears twitching.
Белые маленькие ушки.
White, delicate ears.
Щечки, глазки, ушки;
Cheeks, eyes, ears;
навострить ушки… И что?
prick up your ears ... so what?
Он шептал это ей на ушко.
He’d murmured that in her ear.
- … и маленькие ушки, - говорила Луна.
“…and tiny little ears,”
Она сразу навострила ушки.
She pricked up her ears.
Стэнли навострил ушки.
Stanley perked up his ears.
Я не оскверняю ушки девственницы.
I’m not raping any virgin ears.
А еще у нее были хорошенькие средневековые ушки.
And she had good medieval ears.
noun
Все еще смущенная, она сорвала ушко разогрева на банке, стащила собственные кольца, надела набор новых и активировала их.
Still puzzled, she flipped the heater tab on the coffee and slid her own rings off, pulled the new set on, and twitched them alive.
noun
— Почему железо? — спрашивает Брид, продевая узду в ушко толстого железного кола.
"Why the iron?" asks Brede, as he loops th1e leather through the fist-sized eyelet of the stake.
Составляющие для приготовления «спринцовочного» раствора завертываются в полотенце и подсовываются под синевато-серые сапоги, нуждающиеся в новых подметках и ушках.
The ingredients for her douche she wraps in a towel and tucks under the slate-grey boots that need new soles and eyelets.
К ушкам на бортах были прикреплены два мотка нейлонового каната, небольшой ломик, топорик и острое как бритва мачете в кожаных ножнах.
Lashed to the eyelets along the sides of the dinghy were two coils of light nylon rope, a small crowbar, an axe and a razor-sharp machete in a leather sheath.
Попросив их держать стволы в руках, я несколько раз провел шнурок через ушки на них обоих так, чтобы он провисал на несколько сантиметров.
They held them steady while I threaded the cord through the eyelets on the tops of both barrels, leaving a few centimeters of slack as I wove the cord back and forth between them.
Затем с той же дьявольской быстротой, внезапно выдергивает инструмент, к ушку которого прицепился длинный белый шнур, постепенно переходящий в красную фланель, потом в жевательную резинку, потом в воздушную кукурузу и, наконец, в опилки.
Then, with the same diabolical swiftness, he suddenly withdraws the instrument to which there is attached, by an eyelet, a long white cord which changes gradually into red flannel and then into chewing gum and then into popcorn and finally into sawdust.
noun
44. Доставляемые по воздуху боеприпасы типа 1A и 1B имеют цилиндрический корпус без подвесного ушка у его основной части.
44. The Type 1A and Type 1B air-delivered munitions have cylindrical-shaped bodies with no suspension lugs fitted to the main body of the munitions.
48. Боеприпасы типа 2 местного производства имеют несколько более длинный корпус, чем боеприпасы типа 1, и по два подвесных ушка, то есть их конструкция предполагает, что они сбрасываются с внешнего держателя летательного аппарата.
48. The Type 2 munitions are slightly longer than the Type 1 munitions and have been locally manufactured with two suspension lugs, which suggests that they are primarily designed to be dropped from the external hard weapons mounts of an aircraft.
– Втяни-ка свое ушко – хватит полоскать его в наших стаканах.
Morelli said: “Pull in that lug—it's getting in our drinks.”
Шотландцы вытащили штыки и вставили их в ушки на дуле мушкета.
The Scotsmen pulled out their bayonets and twisted them onto the lugs of their musket barrels.
Шарп вытащил семнадцатидюймовый штык из ножен на правом бедре, вставил в канавку в верхней части ствола и, повернув, закрепил в "ушке".
Sharpe dragged the seventeen-inch blade from its sheath which hung behind his right hip. He slotted the blade over the musket's muzzle, then locked it in place by twisting its slot onto the lug.
Ремесленник сел за рабочий стол, взял часы, "ушки" которых были закрыты не пружинными защелками, а намертво приваренными стерженьками нержавеющей стали, неотъемлемыми частями корпуса, и вырезал, и склеил, и прошил вручную чертову прорву полосок черной телячьей кожи.
An artisan had sat down with the watch, whose lugs were closed not by spring bars but permanently soldered rods of stainless steel, integral parts of the case, and cut and glued and hand stitched however many pieces of black calf leather.
noun
Вы все, конечно, теряете нанежду, но я день и ночь сижу и держу её за руку и в один прекрасный миг она приходит в себя она растеряна и напугана, а я наклоняюсь и шепчу ей на ушко: я твой муж.
Sure you guys give up on her but not me, I'm there night after night and I'm holding her hand until she wakes up and she's scared and confused and I'm there. And I lean in and I whisper, I'm your husband.
Эрон невольно ускоряет шаг, но успевает остановиться перед последним изгибом трапа и привязывает конец троса к ушку в стене.
Aaron finds his feet hurrying, stops himself at the last turn in the ramp and ties one end of the tether to a wall-hold.
Я знаю достаточно женщин, которые бы навострили ушки и пошли навстречу графскому наследнику, будь он даже покрыт зеленым мехом.
I know women enough who would hold their noses and take the plunge for a Count's heir even if he came covered in green fur."
Тенерия пришла в себя как от толчка: кто-то держал у ее рта стакан с ушкой. Крепкий напиток жег ей губы, его пары щекотали нос.
someone was holding a glass of oushka to her mouth, and she felt as if the fiery liquor were burning her lips, its fumes scouring out her nose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test