Translation for "учтивый-не" to english
Учтивый-не
  • courteous not
  • polite-not
Translation examples
courteous not
12. Отношения между МООНК и властями Косово продолжают носить учтивый, хотя и отстраненный характер.
12. Relations between UNMIK and the Kosovo authorities continue to be courteous, if at arm's length.
Слово "негр" или даже "черный" является обидным, и учтивое обращение предполагает считать людей более белыми, чем они являются на самом деле.
The word "Negro" or even "Black" is offensive and it is courteous to treat people as being whiter than they actually are.
Я надеюсь, что то, что было мною сказано здесь сегодня в попытке дать учтивый ответ на поднятые вопросы, было услышано.
I hope that, in my attempt to provide some courteous reply to questions that have been raised, at what I have said this afternoon will have been heard.
54. В целом большинство личного состава «Новых сил», особенно нижних чинов, было вежливым и учтивым в присутствии Группы.
54. In general, most Forces nouvelles personnel, particularly the lower ranks, have been courteous and respectful in the presence of the Group.
- ввести кодекс поведения, в соответствии с которым все парламентарии должны вести себя уважительно и учтиво и в котором предусматривается наказание за использование лексики или совершение действий, считающихся сексистскими;
- Introduce a code of conduct that requires all parliamentarians to be respectful and courteous and penalizes any language and behaviour that is considered sexist.
k) быть внимательным и учтивым при общении с членами общества, особенно с лицами, которые нуждаются в дополнительном внимании, помощи и уходе, руководствуясь принципами беспристрастности и недопущения дискриминации;
To be considerate and courteous when dealing with the members of the public, especially, with those persons who need additional attention, help and care guided by the principles of impartiality and non-discrimination;
Стандарт поведения в отношении заключенных требует от всех сотрудников быть: "Учтивым, разумными и справедливыми во всех их отношениях с заключенными..., независимо от расы, религии, пола, инвалидности, сексуальной ориентации или других соответствующих факторов".
The standard of conduct, in relation to inmates, requires that all members of staff must be: "Courteous, reasonable and fair in their dealings with all inmates ... irrespective of race, religion, gender, disability, sexual orientation or any other irrelevant factor".
Некоторые из авторов данного проекта резолюции, включая мою делегацию, выразили несогласие, но, руководствуясь искренними побуждениями и стремлением к учтивости, мы согласились перенести принятие решения по данному проекту резолюции на первую половину дня в пятницу.
Some of the sponsors of that resolution, including my delegation, expressed disagreement, but since we act in good faith and wish to be courteous, we agreed to defer action on the draft resolution until Friday morning.
Напомнив приведенные выше правила процедуры, Председатель Генеральной Ассамблеи и председатель каждого из главных комитетов должны, кроме того, напоминать делегатам в начале каждой сессии следующие нормы, соблюдение которых способствовало бы учтивости и вежливости в ходе прений:
After recalling the rules of procedure above, the President of the General Assembly and each of the Chairpersons of the main committees should also remind delegations, at the beginning of each session, of the following guidelines to facilitate courteous and respectful debate:
– Что ни говори, а невысоклики – народ учтивый, – усмехнулся Фарамир. – Прощай!
‘The Halflings are courteous folk, whatever else they be,’ said Faramir. ‘Farewell!’
– На Арагорна они похожи, это ты верно, – подтвердил Леголас. – Такие же молчаливые, но если скажут слово, то учтивые, как и он.
‘But even as Aragorn they are courteous, if they break their silence,’ said Legolas.
Путники взошли по длинной лестнице под взглядами молчаливых великанов-часовых и остановились у верхней площадки; Гэндальф первым ступил на мозаичный пол, и сразу же звонко прозвучало учтивое приветствие по-ристанийски.
The others climbed the long stair under the eyes of the tall watchmen. Silent they stood now above and spoke no word, until Gandalf stepped out upon the paved terrace at the stair’s head. Then suddenly with clear voices they spoke a courteous greeting in their own tongue.
С тобой-то мы еще, наверно, поговорим ближе к вечеру. – Надеюсь, даже раньше, – отозвался Гэндальф. – Я ведь не затем скакал сюда от Изенгарда, вперегонки с ветром, чтобы доставить тебе нового, необычайно учтивого и, паче того, преданного служителя.
But maybe we can speak again at the end of the day.’ ‘And earlier, it is to be hoped,’ said Gandalf. ‘For I have not ridden hither from Isengard, one hundred and fifty leagues, with the speed of wind, only to bring you one small warrior, however courteous.
Он добрый, учтивый.
He's kind, and courteous.
Благодарю за учтивую цитату.
Thanks for the courteous quotation.
Его манеры были до крайности учтивыми.
His manner was courteous in the extreme.
Он держался учтиво, но говорил мало.
He was courteous, but said little.
Он любезный, учтивый джентльмен.
He was an amiable, courteous gentleman.
– Потому что он учтивый и обходительный джентльмен.
“Because he is a civil and courteous gentleman.”
Я с учтивой поспешностью вышел.
I got out with courteous vivacity.
А затем учтивый голос Барли:
Followed by Barley's courteous voice.
Однако теперь пёс решил быть учтивым и с Хоулом тоже.
But the dog was courteous to Howl too.
Ф'лар слушал с учтивым вниманием.
 F'lar gave him courteous attention.
polite-not
Мандела чрезвычайно учтиво представил своего адвоката этому так называемому почетному караулу.
With exquisite politeness, Mandela introduced his lawyer to his so-called guard of honour.
Это не всегда было легко, но Вы продемонстрировали большую настойчивость, выдержку и учтивость в ходе всех наших обсуждений и завевали наше уважение.
It has not always been easy, but you have shown great steadfastness and calm and exquisite politeness during all our deliberations, and you have gained our respect.
Они приветствуют эту возможность проведения обстоятельного диалога, и я надеюсь, что члены Ассамблеи по нашим действиям за прошедший год поймут, что с нашей стороны это не просто учтивая фраза.
They welcome this opportunity for a substantive dialogue; I hope that members of the Assembly will see by the way we have responded in the past year that this is not just a polite phrase that we use.
Прошло уже более трех месяцев с тех пор, как представители правительства Соединенных Штатов подобрали этого преступника, обращаясь при этом с ним весьма учтиво, и поместили его в комфортабельные и привилегированные условия в Эль-Пасо, штат Техас.
More than three months ago, representatives of the United States Government politely collected that criminal and installed him in a comfortable and privileged location in El Paso, Texas.
277. В преамбуле, представляющей учебные программы для начальной школы (Официальный бюллетень от 19 июня 2008 года), отмечается, что она вырабатывает "уважение и терпимость, лежащие в основе прав человека, и которые в повседневной жизни выражаются в форме соблюдения правил гражданского поведения и учтивости".
277. The preamble to the section on primary-school curricula in the 19 June 2008 issue of the Education Ministry's Official Bulletin describes the aims of primary-school teaching to be to develop "the respect and tolerance that are the foundation for human rights and are reflected in daily life by observance of the rules of civility and politeness".
Однако вместо того, чтобы разъяснить свои претензии и утверждения по соответствующим дипломатическим каналам, правительство Эритреи ответило на протест Йемена - который был сформулирован в духе исключительной сдержанности и учтивости в соответствии с принципом добрососедства - требованием о том, чтобы Йемен покинул остров Эль-Ханиш на том основании, что он принадлежит Эритрее, и провести переговоры с Эритреей, если йеменская сторона сочтет необходимым предъявить претензии на суверенитет.
However, instead of explaining its claims and assertions through appropriate diplomatic channels, the Eritrean Government met the Yemeni protest - which was marked by the utmost self-restraint, politeness and adherence to the principle of good-neighbourliness - with a demand that Yemen withdraw from Hanish island, on the grounds that it belonged to Eritrea, and negotiate with Eritrea if it laid claim to sovereignty.
— Он превосходно себя держит: по-настоящему учтиво и скромно, — сказал мистер Гардинер.
“He is perfectly well behaved, polite, and unassuming,”
– Мы вам помешали заниматься гимнастикой? – учтиво осведомилась Дэзи.
"Did we interrupt your exercises?" inquired Daisy politely.
- И что же делать сейчас, Бильбо Бэггинс? – учтиво спросил Торин.
“What then do you propose we should do, Mr. Baggins?” asked Thorin politely.
- Торин из народа карлов к твоим услугам, - из учтивости ответил Торин.
“Thorin the dwarf at your service!” he replied—it was merely a polite nothing.
— Это верно, однако слово требуется другое — более учтивое. И я сдался.
“Well, yes, but it’s a different word—it’s more polite.” I gave up.
он поднялся из-за стола, держа руку в кармане, но разговаривал вполне учтиво.
and he stood up, fidgeting with something in his pocket. But he spoke quite politely.
Увидев меня, она учтиво произносит: «Охайо, гозаи масу» — то есть «С добрым утром».
She turns to me and says, politely, “Ohayo, gozai masu,” which means, “Good morning.”
Конечно, эта учтивость на старом языке просто означала: "Вам тут нечего делать.
This, of course, in the polite and rather old-fashioned language of such occasions, meant simply: “You have no business here.
Вы ведь, я полагаю, машину водить умеете? — учтиво осведомился он у дяди Вернона.
You know how to drive, I take it?” he asked Uncle Vernon politely. “Know how to—? Of course I ruddy well know how to drive!”
— Прошу прощения? — учтиво переспросил Почти Безголовый Ник. Гермиона метнула в Рона негодующий взгляд, он с трудом проглотил недожеванное и сказал:
“I beg your pardon?” said Nearly Headless Nick politely, while Hermione looked revolted.
И разговаривал почти учтиво.
And he was almost polite.
Она больше не старалась быть учтивой.
She was no longer trying to be polite.
Автомат учтиво улыбнулся:
The simmie smiled politely.
учтиво кивнул Куллин.
Culzean nodded politely.
– Влюбленные никогда не отличаются учтивостью.
“Lovers are never polite.”
Обыкновенная учтивость, ничего более.
He’s being polite, nothing more.
Да еще такой блестящий, учтивый, улыбающийся.
and such a brilliant, polite, smiling one!
Вид у него был степенный и учтивый.
He looked grave and polite.
Они ушли, неудовлетворенные, но учтивые.
They went away unappeased, but polite.
Кросса позабавила его учтивость.
Cross was amused by his politeness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test