Translation for "участ" to english
Translation examples
Участие в политической деятельности и участие в общественной жизни
Political participation and participation in public life
с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях;
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership;
Никто не может быть принужден к участию или отказу от участия в забастовке.
No one may be compelled to participate or to refuse to participate.
В этой связи участники определили две категории такого участия: a) участие в качестве члена с правом голоса; и b) участие в качестве наблюдателя.
Participants identified two categories of participation: (a) participation as member with the right to vote; and (b) participation as observer.
b) Специальные фильтры: с участием пешехода, без участия пешехода, с участием отдельного типа транспортного средства.
(b) Special filters are: with pedestrian participation, without pedestrian participation, with participation of selected type of vehicle.
Решение отказаться от участия может также рассматриваться как форма участия.
The decision not to participate can also be a form of participation.
"Участие" или "принятие участия"
"To participate" or "to take part"
Участие - Обеспечение полного участия групп этнических меньшинств.
Participation - Ensuring full participation of minority ethnic groups
- поощрение участия молодежи.
- encourages youth participation.
"Участие в улучшении".
"Most improved participation"?
Спасибо за участие.
Uh, thanks for participating.
Награда за участие.
- Me too! - Participation award.
Новичкам участие обязательно.
Participation is mandatory for pledges.
Я приму участие.
I will participate in it.
Желающих принять участие просим расписаться ниже.
Please sign below if you would like to participate.
Ни в общих сходках, ни в разговорах, ни в забавах, ни в чем он как-то не принимал участия.
General gatherings, conversations, merrymaking—he somehow did not participate in any of it.
Да если бы не было этого признания, разве фактическая история участия эсеров и меньшевиков в правительстве не доказывает этого?
Even without this admission, does not the actual history of the participation of the Socialist-Revolutionaries and Mensheviks in the government prove this?
И если кто-нибудь еще раз попросит меня принять участие в чем-то подобном, я от такого человека на край света убегу — все, хватит. Нет!
But if someone were to ask me to participate in something like that again, I’d shy away from it like mad—I mean zero! No!
Я окончил Йельский университет в 1915 году, ровно через четверть века после моего отца, а немного спустя я принял участие в Великой мировой войне – название, которое принято давать запоздалой миграции тевтонских племен.
I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.
Современные наемные рабы, в силу условий капиталистической эксплуатации, остаются настолько задавленными нуждой и нищетой, что им «не до демократии», «не до политики», что при обычном, мирном течении событий большинство населения от участия в общественно-политической жизни отстранено.
Owing to the conditions of capitalist exploitation, the modern wage slaves are so crushed by want and poverty that "they cannot be bothered with democracy", "cannot be bothered with politics"; in the ordinary, peaceful course of events, the majority of the population is debarred from participation in public and political life.
Эта мелкобуржуазная утопия, неразрывно связанная с признанием надклассового государства, приводила на практике к предательству интересов трудящихся классов, как это и показала, напр., история французских революций 1848 и 1871 годов, как это показал опыт «социалистического» участия в буржуазных министерствах в Англии, во Франции, в Италии и других странах в конце XIX и в начале XX века.
This petty-bourgeois utopia, which is inseparable from the idea of the state being above classes, led in practice to the betrayal of the interests of the working classes, as was shown, for example, by the history of the French revolutions of 1848 and 1871, and by the experience of "socialist" participation in bourgeois Cabinets in Britain, France, Italy and other countries at the turn of the century.
Эти ограничения, изъятия, исключения, препоны для бедных кажутся мелкими, особенно на глаз того, кто сам никогда нужды не видал и с угнетенными классами в их массовой жизни близок не был (а таково девять десятых, если не девяносто девять сотых буржуазных публицистов и политиков), — но в сумме взятые эти ограничения исключают, выталкивают бедноту из политики, из активного участия в демократии.
These restrictions, exceptions, exclusions, obstacles for the poor seem slight, especially in the eyes of one who has never known want himself and has never been inclose contact with the oppressed classes in their mass life (and nine out of 10, if not 99 out of 100, bourgeois publicists and politicians come under this category); but in their sum total these restrictions exclude and squeeze out the poor from politics, from active participation in democracy.
Они не участвуют, а это и есть их способ участия.
They don't participate. That's their way of participating.
С участием жителя Кьяры.
With Chiaran participation.
Наоборот, вы принимаете участие.
Downer, you are a participant.
Бестрей участия в налетах не принимала.
Bestrei had not participated.
Эдгар не принимал участия в разговоре.
Edgar did not participate.
— Они принимают участие, как и все посольства.
They participate, as do all the embassies.
Его участие в общественной жизни…
His participation in civic affairs—
Но – без сознательного участия «куколки».
But - without the conscious participation of the "doll".
— А девочки принимали в этом участие?
“Any girls participate in the bullying?”
дополнительного вознаграждения за свое участие в операции?
accrued for your participation?
Консультативный комитет принял к сведению, что в общую сумму включено 330 000 долл. США из регулярного бюджета, что представляет собой ту часть ассигнований по разделу 35 (Капитальные расходы) бюджета по программам на 1992-1993 годы, которая была уже выделена из регулярного бюджета как долевое участие в установке проводки по системе местных сетей.
The Advisory Committee notes that the total includes an amount of $330,000 from the regular budget, which represents that portion of the appropriation under section 35 (Construction, alteration, improvement and major maintenance) of the programme budget for the biennium 1992-1993 that has already been allocated to the regular budget share of the LAN cabling.
26D.31 Сметные потребности (116 000 долл. США), отражающие сокращение объема ресурсов на сумму в размере 6200 долл. США, обусловлены покрытием путевых расходов в связи с поездками техников, обслуживающих электронные средства связи (60 000 долл. США), в составе политических и миротворческих миссий для установления и обслуживания криптофаксимильного и спутникового оборудования; покрытием путевых расходов Директора (7000 долл. США) в качестве представителя Организации Объединенных Наций на заседаниях Комитета по вопросам управления МВЦ и ККСИ; покрытием путевых расходов в связи с поездками в отделения на места (29 000 долл. США) для оказания помощи в разработке и совершенствовании систем, а также для оказания помощи в приобретении, установке и эксплуатации оборудования электронной связи, такого, как телефонные коммутаторы, кабельные системы для ЛВС, районные сети широкого охвата; и для покрытия путевых расходов (20 000 долл. США), связанных с участием в четырех совещаниях Межучрежденческого комитета по координации систем электронной связи в целях планирования и разработки системы, позволяющей удовлетворять общие потребности организаций, в частности ширококанальной основной сети спутниковой связи для пунктов, в которых находятся многочисленные подразделения Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, а также узкоканальной сети спутниковой связи для отдаленных мест, которым требуется связь в ограниченных масштабах.
26D.31 The estimated requirements ($116,000), reflecting a decrease of $6,200, would provide for the travel of telecommunications technicians ($60,000) on political and peace-making missions to install and operate crypto-facsimile and satellite equipment; the Director ($7,000) to represent the United Nations at meetings of the Management Committee of ICC and ISCC; travel to overseas offices ($29,000) to assist in developing and improving applications and assist in the acquisition, installation and use of telecommunications equipment such as telephone switches, LAN cabling, wide area network; and travel ($20,000) to four meetings of the Inter-agency Telecommunications Coordinating Committee to plan and design a system to meet the collective needs of the organizations, specifically the satellite thick route backbone network for locations with multiple United Nations and specialized agency offices and the satellite thin route network for remote locations requiring limited connectivity.
26D.30 Сметные потребности (116 000 долл. США), отражающие сокращение объема ресурсов на сумму в размере 6200 долл. США, обусловлены покрытием путевых расходов в связи с поездками техников, обслуживающих электронные средства связи (60 000 долл. США), в составе политических и миротворческих миссий для установления и обслуживания криптофаксимильного и спутникового оборудования; покрытием путевых расходов Директора (7000 долл. США) в качестве представителя Организации Объединенных Наций на заседаниях Комитета по вопросам управления МВЦ и ККСИ; покрытием путевых расходов в связи с поездками в отделения на места (29 000 долл. США) для оказания помощи в разработке и совершенствовании систем, а также для оказания помощи в приобретении, установке и эксплуатации оборудования электронной связи, такого, как телефонные коммутаторы, кабельные системы для ЛВС, районные сети широкого охвата; и для покрытия путевых расходов (20 000 долл. США), связанных с участием в четырех совещаниях Межучрежденческого комитета по координации систем электронной связи в целях планирования и разработки системы, позволяющей удовлетворять общие потребности организаций, в частности ширококанальной основной сети спутниковой связи для пунктов, в которых находятся многочисленные подразделения Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений, а также узкоканальной сети спутниковой связи для отдаленных мест, которым требуется связь в ограниченных масштабах.
26D.30 The estimated requirements ($116,000), reflecting a decrease of $6,200, would provide for the travel of telecommunications technicians ($60,000) on political and peace-making missions to install and operate crypto-facsimile and satellite equipment; the Director ($7,000) to represent the United Nations at meetings of the Management Committee of ICC and ISCC; travel to overseas offices ($29,000) to assist in developing and improving applications and assist in the acquisition, installation and use of telecommunications equipment such as telephone switches, LAN cabling, wide area network; and travel ($20,000) to four meetings of the Inter-agency Telecommunications Coordinating Committee to plan and design a system to meet the collective needs of the organizations, specifically the satellite thick route backbone network for locations with multiple United Nations and specialized agency offices and the satellite thin route network for remote locations requiring limited connectivity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test