Translation for "уча" to english
Translation examples
verb
Говорят, история учит нас только тому, что она нас ничему не учит.
It has been said that the only thing that history teaches us is that it never teaches us anything.
Чему учить?
What to teach?
Божественное откровение учит нас, что
Divine revelation teaches us that
Учить девочек, как защитить себя
Teach girls how to protect themselves
Нас этому учит сама история.
History itself teaches us this.
Учи их, Иван, учи добре!
Teach them, Ivan, teach them good!
Если хочешь учить её, так учи.
If you're gonna teach her, teach her.
Учи, Владимир Иванович. Учи моих людей летать.
Teach, Vladimir Ivanovich, teach my people to fly.
А я учу своих студентов-тренеров учить физкультуре.
I teach my student coaches to teach PE.
Я учу людей.
I teach people
— Чтобы ты нас учил. — Но…
Teaching us to do it.” “But…”
— Да. Кто будет меня учить?
“Who’s going to be teaching me?”
Я не то чтоб учил их;
I did not teach them, oh no;
Первая группировка учила вторую думать, вторая учила первую свободно чувствовать себя в обществе.
One group was teaching the other how to think, while the other guys were teaching them how to be social.
— Без сапог нельзя детей учить.
“One can't teach children without boots.
Учить тебя было истинным удовольствием.
It has been a real pleasure teaching you.
— А чему вы будете меня учить, сэр?
“What will you be teaching me, sir?”
Почему не я взялся учить тебя окклюменции?
Why I did not teach you Occlumency?
Ведь я же тебя учила, ведь ты знаешь несколько фраз!..
I've been teaching you, you know several phrases!
— Тогда учи меня, чародей. Учи меня хорошо.
Then teach me well, Sorcerer. Teach me well.
Мы будем учить тебя, а ты будешь учить нас.
We’ll teach you, and you will teach us.”
Это значит, что учить вас буду я, и Аликхан будет вас учить, и вот тот маленький паршивец по фамилии Горски тоже будет вас учить.
That means I’ll be teaching, Alikhan here’ll be teaching, this little shit here named Gorecki’ll be teaching.
когда же мы из националистических соображений учим их притворяться, что дурные вещи хороши, мы учим их учить других тому же.
by teaching them for nationalistic reasons to pretend that bad things are good, we teach them to teach the same.
Детей нужно учить бояться, учить их дрожать.
You must teach the children to fear, teach them to tremble.
Если море учит нас скромности, то пустыня учит терпению.
If the sea teaches us humility, the desert teaches us patience.
verb
Нам необходимо учиться тому, как правильно учиться.
We must learn how to learn.
Реформы в области образования должны строиться на четырех основополагающих принципах: учить познавать, учить конкретным делам, учить умению жить в коллективе, учить быть личностью.
Educational reform must be founded on these four pillars: learning to know, learning to do, learning to live together, learning to be.
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
27. В новаторском докладе, представленном в ЮНЕСКО в 1996 году, известном как доклад Делора, выделены четыре столпа образования: учиться познавать, учиться делать, учиться жить вместе и учиться жить.
A ground-breaking report presented to UNESCO in 1996, known as the Delors Report, outlined four pillars of education: learning to know, learning to do, learning to live together and learning to be.
Смотрите и учитесь, детки, учитесь.
Watch and learn, kids, watch and learn.
И если мы учимся - мы учимся.
And even we learn, we learn.
Учи правила Хорошенько учи правила
Learn your rules You better learn your rules
Кто приходит учиться, не учится ничему.
Those who come to learn, learn nothing.
- Смотри и учись, Розен, смотри и учись.
- Watch and learn, rosen, watch and learn.
Другим же можем сказать, что Муад'Диб быстро учился потому, что прежде всего его научили тому, как надо учиться.
For the others, we can say that Muad'Dib learned rapidly because his first training was in how to learn.
А как получилось, что вы стали его учить?».
How was it that you learned Portuguese?
Она тебя учила грамоте, учила, как надо себя вести, была к тебе добра, как умела.
Why, she tried to learn you your book, she tried to learn you your manners, she tried to be good to you every way she knowed how.
Просто поразительно, как много людей не верят в то, что могут учиться и научиться, и насколько больше людей считают, что учиться очень трудно.
It is shocking to find how many people do not believe they can learn, and how many more believe learning to be difficult.
– Это мне дали за то, что я хорошо учусь.
«It's something they give me for learning my lessons good.»
А пока он учится, я должен себя обезопасить.
And I must preserve myself while he's learning .
Но те из нас, кто хотел учиться, имели для этого все, что требовалось.
but such of us as wished to learn never wanted the means.
— Самим учиться защите от Темных искусств.
“Well—learn Defence Against the Dark Arts ourselves,”
Учиться надо, дорогой мой, учиться.
One has to learn, my dear fellow, learn.
Их противник учился, и учился быстро.
Their targets were going to learn, and learn fast.
Смотри и учись, Кузнечик. Смотри и учись.
“Watch and learn, grasshopper. Watch and learn.”
Разница не только в том, учимся мы или нет, но и в том, чему и как мы учимся.
The difference is not whether or not we learn, but what and how we learn.
Чему бы вы ни учились, учитесь стареть.
Whatever else you learn, learn how to grow old.
— Разве вы не любите учиться? — Я учусь.
  'Would you not like to learn?' I asked.   'So I do learn.
Учись, дорогой мой. – Учись. – Шепот, как поцелуй.
Learn, my dearest.” “Learn.” Whispers like kisses.
Учиться никогда не плохо, даже учиться убивать.
Learning is never wrong. Even learning how to kill isn't wrong.
verb
Банкам необходимо оказывать им помощь и учить их.
They need to be assisted and trained by banks.
Проект <<Сомали: учимся рассказывать истории>>
"Storytelling Somalia" training programme
Внедрение программы для женщин "Учись, чтобы зарабатывать больше"
Introducing "Train to Gain" for women
Учит детей быть лидерами и проводниками перемен.
Training children to be leaders and advocates for change.
В 2007 году на таких курсах учились 7 400 человек.
In 2007, such training courses registered 7,400 persons.
Их учили рисковать, совершать подвиги, быть сильными, умелыми, могущественными.
They have been trained for the risk, the feat, the strength, the competence, the power.
Во многих случаях следует учить сотрудников тому, как искать информацию.
In many instances, staff should be trained to look for information.
Тебя этому учили...
You're trained...
Мы вместе учились.
We trained together.
- Тогда зачем учишься?
- Then why train?
Я учил Мазиелло
I trained Masiello.
...кого-то учить.
To train somebody.
Она ещё учится.
She's just training.
Мы учили тебя.
We trained you.
Помни, как учили.
Remember your training.
их этому не учили и к этому не готовили.
they had not been trained and prepared for it.
Меня не учили водной дисциплине – не было нужды.
I've not been trained to your water discipline.
– Ты учила его Пути – это видно.
"You've been training him in the Way—I've seen the signs of it.
Разве этому меня учили? И не так должна я шокировать его…
This is not the way I was trained. This is not how I must shock him .
Мы же учим тебя вовремя замечать и использовать подобные ошибки».
You are being trained here to detect these mistakes and use them .
И работа продолжалась: они строили, сажали, копали, учили детей.
The work continued: building, planting, digging, training the children.
Осталось ли в нем хоть что-то от мальчика, которого он когда-то учил искусству боя?..
He wondered then if there were anything left here of the boy he had known and trained in the ways of fighting men.
Всю жизнь его учили ненавидеть Харконненов, – подумала она. – И вот он узнает, что сам он – тоже Харконнен… из-за меня.
All his life he has been trained to hate Harkonnens , she thought. Now, he finds he is Harkonnen . because of me.
— Конечно. Учить волшебника это совсем не то, что учить резчика или ткача.
    "Of course not; training a magician's apprentice is not like training a bonecarver or a weaver.
— Мне надо было учиться.
I had to be trained.
Вот уж этому меня учили.
That, I'm trained for.
Мы там будем учиться.
we will be training there.
Но где те, кто учился вместе с королем, или те, кто учился до него?
But where are those who trained alongside the King, or those who trained before him?
– Он учился на физика.
He was trained as a physicist.
Тебя учили быть подозрительным.
You’re trained to be suspicious.
Меня учили быть любопытной.
I’m trained to be curious.
Меня учили убивать.
I was trained to kill.
verb
Сегодня их пример нас многому учит.
Their example is instructive today.
Счетчику приходилось учить респондента использованию "закладок".
The interviewer had to instruct the respondents on the use of the tabs.
они не в достаточной степени владеют языком, на котором проводится обучение, чтобы успешно учиться;
- :: Are not sufficiently competent in the language of instruction;
Уильям Шекспир в своем знаменитом произведении <<Юлий Цезарь>> учит нас, что:
William Shakespeare instructs us, in his famous work, Julius Caesar, that:
148. В соответствии с Конституцией каждый человек имеет право учиться на эстонском языке.
148. Under the Constitution, everyone has the right to receive instruction in Estonian.
Этому представителю должно быть стыдно учить других демократии с учетом его собственного темного прошлого.
That representative should be ashamed of instructing others in democracy, given his own murky past.
Учащиеся могут посещать государственные или частные школы, учиться на дому или заочно.
Students can attend publicly funded schools, private schools, have home instruction, or enrol in distance-education courses.
Он сказал, что взрывать бомбы его учили трое лиц, связанных с иракской <<Аль-Каидой>>.
He claimed that he had been instructed by three men linked to Al-Qaida in Iraq to conduct suicide operations.
Помимо этого представители этих общин имеют право учиться на родном языке в начальной и средней школе.
Furthermore, persons belonging to the communities have the right to instruction in their own language in primary and secondary education.
Пусть он учит тебя.
Let him instruct you.
- Дэниел Джексон учил меня.
- Daniel Jackson instructed me.
Теперь, как я учила.
Now, do just as I instructed.
Ох, Демельза, не мне тебя учить.
Oh, Demelza, I cannot instruct you.
- Я буду его учить грунтовке.
- I'm going to instruct him in grouting.
Нас учили не задавать вопросов.
Our instructions were to ask no questions.
Правительство и лидеры церкви учили, цитата:
The government and their church leaders instructed that, quote:
Идан учит детей но что делает Бени?
Idan instructs children but what does Benny do?
Не надо нас учить.
We need no instructions from you.
– Позволь мне учить тебя.
Then let me instruct you.
— Учите меня, ваше величество.
Instruct me, yer majesty.
– Гален будет учить тебя Скиллу.
Galen will be instructing you in the Skill.
Я недостоин учить других.
I am not worthy to instruct others.
Он учил барона правильно есть.
He instructed the Baron on how to eat.
В наш контракт не входит учить этого...
It is no part of our contract to instruct this .
Иногда вас будет учить один инструктор, иногда другой.
Sometimes one person’ll be instructing you, sometimes another.
Но вас никогда не учили ухаживать за шимпанзе.
But you've never had instructions in caring for chimpanzees."
Он посмел учить ее манерам?
He dared instruct her on ladylike behavior?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test