Similar context phrases
Translation examples
Наверное, это навеяло воспоминания о тех днях, когда папа за тобой ухаживал.
It must take you back to the days of your courtship.
Посол Марбери просто рассказывал мне как мужчины королевской крови ухаживали раньше.
Ambassador Marbury was just telling me how royal men are schooled in courtship.
Я не собирался флиртовать с ней или ухаживать.
I had not intended any flattery, or subtle courtship.
Марриано Рубио, его манера ухаживать восхищали Николь.
Nicole had been dazzled by Marriano Rubio and his courtship.
– Ты ревнуешь брата из-за того, что он влюблен и ухаживает, и подобному поведению нет оправданий.
"You have no excuse for being jealous of your brother's courtship.
— Он ни на кого не смотрел, пока за мной ухаживал — все эти годы.
“He never looked away from me in all the years of our courtship,”
Он так и не обратился к ее дяде за разрешением взять ее в жены или хотя бы ухаживать за ней.
He had made no approach to her uncle concerning marriage or even courtship.
– Он бросается ухаживать и добивается ее согласия выйти за него замуж.
In a whirlwind courtship, he sweeps her off her feet and she promises to marry him.
— Если твой брат пытается ухаживать, — обратилась Иста к Фойксу, — посоветуй ему избрать другой… хм… метод.
"If this is a courtship," said Ista to Foix, "might you not advise your brother on his, ah, method?"
И потому что мне в отличие от многих очень молодых дам, не хочется, чтобы вы за мной ухаживали.
she said, "and because I have no interest in enticing you into a courtship, as most of the very young ladies here tonight do.
Я удостоился чести знакомства с ним, которое продолжалось несколько месяцев — все время, пока он ухаживал за принцессой Боа.
I had the great honor of knowing him for a few months during his courtship with the Princess Boa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test