Translation for "утомительно" to english
Утомительно
adverb
Translation examples
adverb
Ну, дни, недели, возможно месяцы может я дотошный ... утомительный ... скучный.
Uh, well, days, weeks, months maybe, of meticulous, tedious, boring tediousness.
Я знаю наш век лучше, чем вы, хотя вы так утомительно много о нем болтаете.
I know the age better than you do, though you will prate about it so tediously.
К счастью, у нас нет всех этих утомительных, нудных – и все равно неэффективных – процедур, на которых помешаны люди.
Thankfully, we have none of the tediously exacting – and ultimately ineffective – standards that the humans are so fond of.
Два часа, которые потребовались им, чтобы достигнуть дна, показались бы утомительными, если бы каждый не был занят своей работой.
    The two hours it took to reach the bottom would have passed tediously if everyone hadn't been busy at their own jobs.
После педагогического совета — шел утомительный разговор о приобретении учебных пособий — я оповестил Ирмгард Зайферт: «Шербаум, между прочим, сдался.
After the teachers' meeting-tediously devoted to the procurement of school su pplies-I told Irmgard Seifert : "By the way, Scherbaum has given up.
Сарри показала Фаун, как местные женщины пользуются в таких случаем пухом рогоза, набивая им тряпичные мешочки; его потом можно было выкинуть в отхожее место, что делало стирку мешочков не таким утомительным делом.
Sarri had shown Fawn how Lakewalker women used cattail fluff as absorbent stuffing for their ragbags, which could be emptied into the slit trench instead of tediously washed out along with the bags, after.
Что-то в самом коде, легшем в основу создания Города-Крепости, вызывает метафизическое головокружение, а его видимое представление утомительно агрессивно; ощущение такое, будто попал в видеофильм какого-нибудь арт-колледжа с изощренной операторской работой.
Something in the underlying code of the Walled City's creation induces a metaphysical vertigo, and the visual representation is tediously aggressive, as though one were caught in some art school video production with infinitely high production values.
по его мнению, не покрытые кожей какого-нибудь другого животного, они слишком нежны для твердых и острых камней, да и все мое тело не имеет никакой защиты от стужи и зноя, кроме платья, и я обречен на скучное и утомительное занятие ежедневно надевать и снимать его.
that these were too soft to bear the hardness and sharpness of stones, without a covering made from the skin of some other brute; that my whole body wanted a fence against heat and cold, which I was forced to put on and off every day, with tediousness and trouble: and lastly, that he observed every animal in this country naturally to abhor the Yahoos, whom the weaker avoided, and the stronger drove from them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test