Translation for "утлегарь" to english
Утлегарь
noun
Translation examples
Я и самому себе больше помочь не в состоянии. — Он посмотрел на маленький утлегарь, покачивающийся у самого берега;
He looked toward the small outrigger beached at the water’s edge, its sail flapping mournfully.
Элрик видел большие утлегари, похожие на конечности каких-то огромных водных насекомых, уходящие в темноту.
Elric could see large outriggers, like the limbs of some huge water-insect, curving into the darkness.
Название лодки и порта, – к которому она была приписана – Ки-Уэст, Флорида, – значилось черными буквами на корме. Ни мачты, ни утлегарей у лодки не было.
Her name and home port, Key West, Fla., were painted in black across her stern. She was not equipped with outriggers and had no mast.
Под его руководством Сантен подтягивала их к плоту, из частей рангоута они сделали основание для мачты и надежно закрепили пеньковым тросом. — Вот и утлегарь получился, — Эрни говорил, захлебываясь от воды. — Я научился этому фокусу от черномазых на Гавайях.
With Centaine heaving and shoving under his direction, they worked two of the salvaged spars into position and lashed them securely with the hemp rope. Outriggers, Ernie spluttered with seawater. A trick I learned from the darkies in Hawaii.
Мы должны продолжать бороться во имя торжества справедливости... и быть готовыми к отмщению. — Она обхватила себя руками и пошла к машине. Проходя мимо брошенного утлегаря, она вдруг подумала: Гончие Ариенрод убили ее ребенка, ее клон... и Ариенрод никогда не узнает об этом. Глава 32
We have to go on looking for justice… and settling for revenge.” She started back toward the patrol craft her arms wrapped around her. As they passed the abandoned outrigger it occurred to her that Arienrhod’s Hounds had destroyed Arienrhod’s clone child… and Arienrhod would never know it. 32
«Турбулентность чистого воздуха» пролетела над кормой мегакорабля, мимо туннелей с винтами диаметром в десятки метров, над стороной заднего утлегаря, к которому был причален прогулочный катер, ожидающий возвращения на воду, над башнями и шпилями надстройки, потом над носом.
The Clear Air Turbulence flew past the stern of the Megaship, past tunnels full of propeller blades tens of metres across, round the side of its rearmost outrigger, where beached pleasure craft waited for a return to water, over the towers and spires of its superstructure, then out over its bows.
noun
Общая длина утлегаря.
Total length of the jib-boom.
Длина утлегаря (м)
Length of jib-boom (m)
Особые положения в отношении утлегарей
Special provisions for jib-booms
15A - 10 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К УТЛЕГАРЯМ
15A - 10 SPECIAL PROVISIONS FOR JIB-BOOMS
Статья 15a.10 Особые положения в отношении утлегарей
Article 15a.10 Special provisions for jib-booms
15A - 10.2 Диаметр нока утлегаря должен составлять не менее 60 % диаметра утлегаря у основания.
15A - 10.2 The diameter of the jib-boom at its head shall be at least 60 % of the diameter at the stem.
Рукой я ухватился за утлегарь,[71] а нога моя попала между штагом[72] и брасом.[73] Замирая от ужаса, я повис в воздухе.
With one hand I caught the jib-boom, while my foot was lodged between the stay and the brace;
В это мгновение бушприт «Пуссели» снес утлегарь испанского линкора.
The Pucelle’s bowsprit tore the jib boom from the Spanish ship.
Его длина — двадцать три фута шесть дюймов. Я имею в виду брам — стеньгу, а не утлегарь. Он длиной двадцать четыре фута.
It is twenty-three feet six inches long The topgallantmast, I mean, not the jib-boom That is twenty-four
После получасовой перестрелки сражающиеся сошлись так близко, что утлегарь французского корабля очутился между грот— и фок-мачтами «Портсмута».
After half an hour of incessant broadsides, the two vessels had approached each other so close, that the jib-boom of the Frenchman was pointed between the fore and main rigging of the Portsmouth.
Стоявший возле поручней на юте Моуэт объяснял Стивену характер этого паруса, прикрепленного с помощью оттяжки к ноку утлегаря, по которому ходил железный бегунок, — разумеется, необычное устройство на военном судне.
At the taffrail Mowett was explaining the nature of this sail to Stephen, for the Sophie set it flying, with a jack-stay clinched round the end of the jib-boom, having an iron traveller on it, a curious state of affairs in a man-of-war, of course;
Пусть пожалеют, что родились на свет! Ублюдки еще заплатят за то, что сделали с его кораблем! Раздался скрежет, полетели щепки – бушприты «Пуссели» и испанца столкнулись, утлегарь испанца переломился, и «Пуссель» устремилась в узкую щель, зацепив сломанной брам-стеньгой французский флаг и разодрав его в клочья.
Make the bastards sorry they had ever been born and damn them to a fiery hell for the damage they had already done to his ship. There was a ripping, splintering sound as the Pucelle’s bowsprit tangled with the Spanish bowsprit, but then the Spaniard’s jib boom broke off altogether and the Pucelle’s shot-battered bows were in the gap, her broken sprit topsail yard was ripping the French ensign, and the first of her guns could bear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test