Translation for "утешительные" to english
Утешительные
adjective
Translation examples
adjective
Однако, возможно также, что это лишь частичное объяснение, и существует другая причина, которая носит менее утешительный характер.
It is also possible, however, that this is only a partial explanation and that there is another that is less comforting.
Эти затраты включают в себя путевые расходы, расходы на жилье, питание, приобретение сувениров и организацию "приветственных/утешительных обедов" для заложников и их семей.
These includedd costs of travel, accommodation, food as well as "souvenirs" and "welcoming/comforting dinners" for the hostages and their families.
Утешительным было бы заявление о том, что система работает нормально и обеспечивает условия, способствующие глобальному экономическому процветанию в целом и, в частности, реализации чаяний развивающихся стран.
It would be comforting if we could also say that the system is working well and provides an environment conducive to global economic prosperity in general and the aspirations of developing countries in particular.
Прежде чем я продолжу, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его самое утешительное письмо, которое он был так любезен направить правительству и народу моей страны.
Before going on, I should like to express my gratitude to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the most comforting message that he was good enough to address to my Government and the people of my country.
Бангладеш находит утешительным то, что Генеральный секретарь советует государствам-членам следовать той вековой мудрости, что профилактика лучше лечения и что заниматься следует устранением не только симптомов конфликтов и проблем, но и залегающих в их корне причин.
Bangladesh finds it comforting that the Secretary-General advised the Member States to follow the age-old maxim that prevention is better than cure, and also that the root causes of conflicts and problems, and not merely their symptoms, should be addressed.
Пусть это и длилось всего несколько коротких мгновений, поскольку наша страна не фигурирует в числе первоочередных вопросов какой бы то ни было глобальной повестки дня, благодаря спорту наш народ испытал утешительное ощущение бодрящего бальзама аплодисментов и восхищения.
Although it has been only for a few passing moments, since we are not at the top of any global agenda, thanks to sport, our people have been soothed by the comforting balm of applause and admiration.
Сообщая о системах управления рисками и внутреннего контроля, предусмотренных в пункте 2 (d), Австралия заявила, что она создала такие системы в соответствии с инструкциями департамента финансов и дерегулирования о выдаче и управлении компенсаций, гарантий и утешительных писем.
Reporting on systems of risk management and internal control, as required by paragraph 2 (d), Australia stated that it had established such systems under the Commonwealth Department of Finance and Deregulation guidelines for issuing and managing indemnities, guarantees, warranties and letters of comfort.
Тем не менее весьма утешительно наблюдать некоторые позитивные признаки в области ядерного разоружения, такие, как распространение зон, свободных от ядерного оружия, которыми в настоящее время охвачены более 100 стран, связанных обязательствами в контексте этих зон; решения Индии и Пакистана соблюдать мораторий на ядерные испытания; и, наконец, их намерение подписать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
However, it is comforting to observe some positive signs in the area of nuclear disarmament, such as the expansion of nuclear-weapon-free zones, which now cover more than 100 countries, linked by commitments in the context of these zones; the decision of India and Pakistan to observe and respect a moratorium on nuclear testing; and, finally, their intention to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
О, это утешительно, да.
Oh, that's comforting, yeah.
Ты знаешь, это утешительно.
You know, it's comforting.
О, это так утешительно.
Oh, that's so comforting.
Очень утешительная мысль, Найлс.
That's a comforting thought, Niles.
- Да, это было бы утешительно.
Yeah, that'd be comforting.
- Еще какие-нибудь утешительные мысли?
- Any more comforting thoughts (? )
Часто помогает утешительное касание.
Often a comforting touch can help.
Не очень утешительный ответ.
That's not a very comforting answer.
От этого ночного кошмара пробуждения не будет, не будет утешительного шепота, уверяющего, что он в безопасности, что все это лишь плод его воображения.
There was no waking from his nightmare, no comforting whisper in the dark that he was safe really, that it was all in his imagination;
То, что они говорили, было не только утешительно, но и звучало здраво. Не отдавая себе отчета, он схватил с тарелки сандвич и чуть не целиком запихнул его в рот.
What they were all saying was not only comforting, it made sense… without really thinking, he took a sandwich from the plate on the bed and crammed it hungrily into his mouth.
Но в этом не было ничего утешительного.
This was no comfort.
Многое, но ничего утешительного.
Much, and none of it of comfort.
«Ну, разве это не утешительно».
Well, isn’t that comforting.
Не слишком утешительное воспоминание.
Not a comforting memory.
adjective
Несмотря на интенсивные усилия, соотношение потерь, неудач и скромных успехов мало утешительно.
Despite the intensive efforts that were made, any weighing of the losses and failures against the modest successes offer scant consolation.
Это утешительно для тех, кому не присущ дружелюбный настрой по отношению к многосторонности или по отношению к добротным мероприятиям в русле поступательных сдвигов к преодолению общих вызовов.
This gives consolation to those who are not friends of multilateralism or of good endeavours in moving forward in tackling common challenges.
И это, как сообщали многие предыдущие председатели, - не ново, но тут широко воспринимается как утешительный факт то обстоятельство, что неофициальный документ "пища для размышлений", как и несколько предыдущих официальных предложений, охватывает концепцию четырех приоритетных проблем.
This, as many previous Presidents have reported, is not new, but there was very widespread consolation that the "food for thought" nonpaper, like several previous formal proposals, encompassed the notion of four priority issues.
Очень утешительные слова.
A very consoling thought.
- Вроде как, утешительный приз.
Consolation prize, maybe.
Нехилый утешительный приз.
Hell of a consolation prize.
- Утешительный приз, Люциус.
It's a consolation prize, Lucious.
Получи утешительный приз.
Call it a consolation prize.
Так каков утешительный приз?
What's the consolation prize?
В качестве утешительного приза?
As a consolation prize?
Как утешительно было сознавать, что он познакомился наконец с теми из ее родственников, за которых ей наверняка не придется краснеть!
It was consoling that he should know she had some relations for whom there was no need to blush.
"Утешительные истины", как они выражаются.
Consoling truths, they call it.
— К черту! — прозвучал утешительный ответ.
      "To the devil!" was the consoling answer.
(Ну, бывают небольшие утешительные призы.).
(Oh, there are minor consolation prizes.)
И тут приехала Нэлл – мой утешительный приз.
And Nell had arrived, my consolation prize.
Три пустые бутылки не могли предложить ничего утешительного.
The three empty bottles offered no consolation.
Кайер кивнул головой: – Да, утешительно об этом думать.
Kayerts nodded, "Yes, it is a consolation to think of that."
— Но моим утешительным призом остался секс.
“But my consolation prize was all the sex,”
Гораздо утешительнее, если его хотят иметь другие.
It would be more consoling if others wanted to have it.
Утешительный приз за то, что я прохлопал Джуниора Стеммонса».
My consolation prize for that hump Stemmons dying on me.
adjective
Независимо от характера развода мусульманская жена имеет право на денежное содержание в течение трех месяцев после развода и на утешительный подарок.
Notwithstanding the nature of the divorce, the Muslim wife was entitled to be maintained for three months subsequent to the divorce and to the payment of a consolatory gift.
Женщина имеет право на приданое (mahr), утешительный подарок (muta'ah), а также материальное обеспечение во время брака и, как правило, в течение трех месяцев после развода.
A woman is entitled to dowry (mahr), consolatory gift (muta'ah) as well as to maintenance during the existence of the marriage and generally during the three months after divorce.
Частичное или полное невыполнение мужем оговоренных супругой условий влечет расторжение брака по инициативе последней в судебном порядке и выплату утешительной компенсации <<мутаа>>, размер которой определяет суд.
The husband's partial or total failure to satisfy these conditions stipulated by the wife shall lead, at the initiative of the latter, to the legal dissolution of the marriage and the husband's obligation to bestow a consolatory gift or "mut'ah", the amount of which shall be determined by a judge.
При разводе жена имеет право на материальное содержание <<иддах>> (в период до вступления в повторный брак после смерти мужа женщины или ее раздельного проживания от него или развода с ним), право на <<мутах>> (утешительный подарок) и право оставаться в доме, в котором она жила до развода, до тех пор, пока бывший муж не обеспечит ее другим подходящим местом жительства.
Upon divorce, the wife is entitled to `iddah (a period of waiting from re-marriage after the death of a woman's husband or her separation or divorce from him) maintenance, mut'ah (consolatory gift) and the right to stay in the home where she used to live when she was married for so long as the husband is not able to get other suitable accommodation for her.
Не было ни одной утешительной новости.
There was not a single piece of consolatory news.
Быть может, к этим утешительным мыслям примешивалась и некоторая доля тщеславия.
There came, perhaps, a little feeling of personal vanity to mingle with these consolatory reflections.
Она уже готова была сказать что-нибудь утешительное и даже дружелюбное, но тут Соммерсет повернул голову.
She might have said something consolatory, even marginally friendly, but he shifted his head, spotted her.
Если бы мне не был так ненавистен лексикон, привычный для многих из моих собратьев, я сказал бы, что эти визиты были "утешительными".
If I didn’t so hate the vocabulary common to many of my fellow priests, I’d say they have been very ‘consolatory’.
Я убежден, что нет человеческого существа и возраста, лишенного этой благодетельной, утешительной способности мечтания.
I am sure that there exists no human being, no human age, to whom or to which that gracious, consolatory power of dreaming is totally a stranger.
Тогда ему приходилось платить солидную сумму денег заведению, к которому она принадлежала, и специальный утешительный взнос ее семейству. Это были всего лишь деньги.
Then he had to pay a hefty bonus to the geisha house, and a special consolatory fee to the woman's family. It was only money.
Алексей Александрович слушал ее теперь, и те выражения, которые прежде не то что были неприятны ему, а казались излишними, теперь показались естественны и утешительны.
Alexei Alexandrovich listened to her now, and those expressions which had seemed to him, if not distasteful, at least exaggerated, now seemed to him natural and consolatory.
Ха-ха! Сделав такой утешительный вывод из своих мрачных раздумий, мистер Тигг воспрянул духом и продолжал с прежней живостью:
Ha!' With which consolatory deduction from the gloomy premises recited, Mr Tigg roused himself by a great effort, and proceeded in his former strain.
Чрезвычайно приятно, заметил также про себя мистер Тэпли, что главное преимущество сойдет на берег имеете с ним и будет неизменно сопровождать его повсюду, — но что именно он подразумевал под этими утешительными словами, он так и не объяснил.
He also remarked that it was a high gratification to him to reflect that he would carry its main excellence ashore with him, and have it constantly beside him wherever he went; but what he meant by these consolatory thoughts he did not explain.
adjective
Вот в чем заключалась главная проблема, и он был рад, что утешительное зрелище рождественской службы поможет ему ненадолго отвлечься.
This was a puzzlement, and he was glad he had the soothing spectacle of Midnight Mass to distract him from it.
– Рад это слышать, – был ответ. – Если крохи моих знаний сокращают мой путь к истине, это весьма утешительно.
"I am glad to hear it," was the answer. "That my smattering of knowledge should enable me to short–cut my way to truth is most reassuring.
Приор был доволен, что выяснил у Тома Строителя точные сроки и стоимость строительства нового собора – пусть даже эта информация и не была слишком утешительной.
He was glad to have learned, from Tom Builder, exactly what it would take to build the new cathedral, depressing though the news was.
— Все в полном порядке, мисс Грант! — утешительно заверил лорд Эш. — Даю честное слово, беспокоиться нечего. Впрочем, я, пожалуй, рад видеть вас.
'It's perfectly all right, Miss Grant!' Lord Ashe assured her soothingly. 'On my word of honour, there is nothing to worry about But I am rather glad to find you.
Им оставалось только предположить, что он не мог сообщить ничего утешительного, хотя даже это они предпочли бы знать достоверно. Мистер Гардинер дождался почты и тотчас уехал.
They were forced to conclude that he had no pleasing intelligence to send; but even of that they would have been glad to be certain. Mr. Gardiner had waited only for the letters before he set off.
Элинор услышала достаточно если не для того, чтобы ее тщеславие было польщено и она возвысилась бы в собственных глазах, так для того, чтобы взволноваться и задуматься, а потому с облегчением увидела, что в гостиную входит мистер Роберт Феррарс, избавляя ее от необходимости отвечать и от опасности услышать из уст брата еще что-нибудь не менее утешительное.
Elinor had heard enough, if not to gratify her vanity, and raise her self-importance, to agitate her nerves and fill her mind;—and she was therefore glad to be spared from the necessity of saying much in reply herself, and from the danger of hearing any thing more from her brother, by the entrance of Mr. Robert Ferrars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test