Translation for "утех" to english
Утех
noun
Translation examples
noun
Довольствуйся счастьем - утехой посредственностей.
Be content with happiness, joy mediocrity.
В утеху дан разлуке он:
In the joy given he Separated :
А он и вызволит: отправит вас Из сей юдоли слез к утехам рая.
So he doth when he delivers you from this earth's thraldom to the joys of heaven.
Мы же, в большинстве своем, умеем отыскивать радость в рутинных утехах.
Most of us manage to find joy in routine pleasures.
Кроме как в постели, где она предавалась плотским утехам с непринужденностью простолюдинки, во всем остальном Магдалена держалась, как настоящая аристократка.
Except for their bed where she sported with the simple joy of a peasant, Magdalene conducted herself like a lady.
Краснощекая проститутка по прозвищу Утеха с надеждой вскинула голову, но, узнав вошедших, вновь погрузилась в апатию.
A red-cheeked prostitute called Joy looked up hopefully at the newcomers, then saw who they were and relapsed into bored indolence.
Я… м-м… Я был евангелистом, разъезжал, работал… Мне не дано еще было вкусить радостей и утех семейной жизни. - Откуда родом? - Из Канзаса.
I've, uh, I've been engaged in evangelistic work, so I've been denied the joys and solaces of domestic life." “Where you born?" “Kansas."
За это время у нас с Отоми родилось трое сыновей, ставших утехой моей жизни. Я любил их, и дети тоже были привязаны ко мне всем сердцем.
In them children were born to me and Otomie, three sons, and these children were my great joy, for I loved them dearly and they loved me.
Бабушка говорит, что Господь забрал мою мать, чтобы показать нам – в каждой радости есть печаль, а власть и мирские утехи – удовольствия проходящие.
My lady grandmother tells me that the death of my mother is God’s way of showing me that in every joy there is sorrow, and that titles and worldly show are passing pleasures.
Она знала, что ощущение тепла вызвано искусственно, и это первая ступень на пути к изысканным чувственным утехам, которые предлагал Дом иллюзий.
The sensation of warmth, she knew, had been artificially induced. This was the first step of pleasure leading up to the strange heights of sensory joys offered by a House of Illusion.
Несколько мальчиков оживленно беседовали о коньках в другом конце зала, и ей очень захотелось подойти и при­соединиться к ним, так как коньки были для нее одной из утех жизни.
Half a dozen jovial lads were talking about skates in another part of the room, and she longed to go and join them, for skating was one of the joys of her life.
noun
Вопрос о <<женщинах для утех>>
Issue of "comfort women"
d) Контроль военными за санитарными условиями. "Что касается контроля над "женщинами для утех", то тогдашнее военное руководство ввело такие меры, как обязательное использование контрацептивных средств как один из элементов использования "учреждений для утех", и регулярный медицинский осмотр "женщин для утех" военными врачами с целью предотвращения заболевания их венерическими и другими болезнями и с целью контроля за санитарным состоянием "женщин для утех" и "учреждений для утех" (там же);
(d) Military supervision of health conditions. “With regard to the supervision of the comfort women, the then Japanese military imposed such measures as mandatory use of contraceptives as a part of the comfort station regulations and regular check-ups of comfort women for venereal and other diseases by military doctors, for the purpose of hygienic control of the comfort women and the comfort stations” (ibid.);
C. Условия в "домах для утех"
C. Conditions in the comfort stations
a) Причины создания "учреждений для утех". "Учреждения для утех" создавались в различных районах в ответ на просьбу тогдашних военных властей.
(a) Reasons for establishing the comfort stations. “The comfort stations were established in various locations in response to the request of the military authorities at the time.
Сексуальное рабство "женщин для утех"
Sexual slavery practices against "comfort women"
В его заявлении также признается, что во многих случаях "женщины для утех" были завербованы против их воли и были вынуждены страдать в "домах для утех" в "условиях принуждения".
His statement further recognized that, in many cases, "comfort women" were recruited against their will and had to live in misery at comfort stations in a "coercive atmosphere".
В некоторые учебники включены упоминания о "женщинах для утех".
Several textbooks mentioned the issue of comfort women.
правосудия по делам о "женщинах для утех" 92 - 96 36
for comfort women 92 - 96 26
Передвижение "женщин для утех" строго контролировалось и ограничивалось.
The movements of the "comfort women" were closely monitored and restricted.
В выпивке найти утеху -
Drinking comfort like a friend.
- Наследный принц утехой будет вам.
- ...to be your comforter when he's gone.
Друзья могут быть утехой в моменты страданий.
Friends can be such a comfort in a time of suffering.
Для протокола, это своего рода утеха, жена Башмачника?
For the court records, is that of any comfort, Goody Two-Shoes?
И есть одна утеха, с которой Экли мне не смог помочь.
And there's one comfort Akley declined to point me towards.
Те, кто пойдет налево, дерзнет открыть эту дверь, оставят утехи позади.
Those who walk left, who dare to open that door, leave these comforts behind.
Покидая этот мир, вы оставляете и все его утехи. Друзей, семью, клубничное мороженое.
Departure from this world means a departure from all of its strange comforts... friends, family, strawberry ice cream.
– И ты находишь успокоение в утехах с пажом?
“Does it comfort you to lose yourself between the thighs of a page?”
Дорога всегда утомительна, а гостиничные кровати не так удобны для любовных утех, как их кровать.
Travel was tedious and inn beds not nearly as comfortable for love as this bed was.
Здесь ему было даже уютнее, чем в своем светлом, просторном и удобном доме в Утехе.
He was more at home here than he was at his own light, airy, and comfortable home in Solace.
Утехи наши при нас — у Маргериты ее бутылка и каждодневное самобичевание, у Антуаны — ее булочки.
Our comforts are not denied us-Marguerite her bottle and her daily purges, Antoine her pastries.
Кассия полагала, что после бурных утех с Нэн он нуждался в покое и сне в собственной постели.
She imagined that after taking his man’s pleasure with Nan, he wanted the comfort of his own bed.
– Ну нет, утеха моего сердца. Я еще ни разу не поднимал руку на женщину, и было бы довольно странно, если бы я начал именно с моей собственной плоти и крови.
"Nay, my heart's comfort, I never raised hand to woman yet, and it would be a passing strange thing if I began on my own flesh and blood.
Священник же обходил молящихся с тарелкой для пожертвований, брал с них по сентаво и корил за пустячные грехи, приносящие им маленькие радости, сам же ничем не жертвовал, кроме разве плотских утех.
And the priest came round with the collecting-bag taking their centavos, abusing them for their small comforting sins, and sacrificing nothing at all in return-except a little sexual indulgence.
Он думал и о мисс Нэпп, о надежде сочетать свою карьеру с женитьбой на женщине, которая будет его сподвижницей и разделит с ним все тяготы его кочевой жизни, и у него будет дом и… да, и любовные утехи на брачном ложе.
He found himself too thinking of Miss Knapp, of the pleasant hope he had had of combining his career with marriage to a woman who could share his way of life, who could provide him with companionship and comfort and .
Перед ним на столе стоял пустой стакан, который наряду с сонным состоянием мистера Сквирса и очень сильным запахом бренди возвестил посетителю, что мистер Сквирс в бедственном своем положении искал временного забвения в этой житейской утехе.
An empty glass stood on a table before him, which, with his somnolent condition and a very strong smell of brandy and water, forewarned the visitor that Mr Squeers had been seeking, in creature comforts, a temporary forgetfulness of his unpleasant situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test