Translation for "утаивать" to english
Translation examples
verb
Многие импортеры утаивают информацию о содержании их груза.
Many importers conceal the content of their cargo.
183. Это происходит в тех случаях, когда о совершенном соответствующим лицом преступлении ничего не известно в ходе главной части судебного разбирательства либо когда такие факты утаиваются, а если не утаиваются, то не признаются достоверными.
183. This is common in cases when there is no knowledge of the felony committed by mentioned individual during the main trial, or it was concealed, or was not concealed but was not awarded faith.
В результате проведенных многочисленных внезапных инспекций не было обнаружено никаких утаиваемых запрещенных средств.
The many surprise inspections that were carried out did not detect any concealed proscribed items.
Заместитель премьер-министра заявил, что Ирак не утаивает ни какого бы то ни было химического оружия, ни прекурсоров для его производства.
The Deputy Prime Minister stated that Iraq did not conceal chemical weapons of any kind nor precursors for such weapons.
Для того чтобы подготовить такой доклад, Комиссия должна быть в состоянии заключить, что Ирак прекратил утаивать запрещенные программы.
The preparation of such a report would also require the Commission to be able to conclude that concealment of proscribed programmes by Iraq had ceased.
:: активного использования имеющегося оборудования для обнаружения радиоактивных материалов, выявления товаров двойного назначения и других утаиваемых материалов;
Extensive use of the available equipment for the detection of radioactive materials, the identification of dual use goods and other concealed materials.
c) правительство не стремилось утаивать от Группы какую-либо информацию и не препятствовало передвижению Группы и проведению ею интервью.
(c) The Government did not seek to conceal any information from the Panel and did not hinder its movement or interviews.
Зачастую данные о военных расходах "секретны" или утаиваются, в результате чего нарушается право граждан знать, как расходуются уплачиваемые ими налоги.
Frequently, military expenditures are "secret" or concealed, thus frustrating the right of citizens to know how their taxes are being spent.
В этом контексте важно отметить, что Ирак в августе 1995 года официально признал, что он ранее утаивал важную информацию от Комиссии и МАГАТЭ.
Important in this context is the fact that Iraq, in August 1995, officially admitted that it had hitherto concealed important information from the Commission and IAEA.
Я ничего не утаиваю!
I'm not concealing anything!
Я нихрена не утаивал.
I didn't conceal jack shit.
Он утаивал информацию о своей болезни?
Did he conceal any information on his application?
Если ордер был сфабрикован, то основания для него утаивают.
If the warrant was fabricated, the foundation's been concealed.
Я в том смысле, что он утаивал информацию, лгал нам, отнимал у нас время.
Well, I mean, he concealed information, lied to us, wasted our time.
Теперь мне понятно, почему ты был так скрытен, ты понимаешь что настоящую силу... лучше утаивать.
You know it's becoming clear to me why you're so secretive. you understand that true power is better left concealed.
Музыка в этой связи, очевидно, функционирует как фетиш, как завораживающее присутствие, чьё назначение в том, чтобы утаивать бездну.
The function of music here is precisely that of a fetish, of some fascinating presence whose function it is to conceal the abyss of anxiety.
меня всегда поражала мысль, как плохо знают большие детей, отцы и матери даже своих детей. От детей ничего не надо утаивать, под предлогом, что они маленькие и что им рано знать.
I have often been struck by the fact that parents know their children so little. They should not conceal so much from them.
Это значит: «Вот, дескать, нарочно не утаиваю следов моих, какой же я вор после этого? Разве бы вор возвестил, куда он уходит?» Излишняя заботливость отвести подозрения и, так сказать, стереть свои следы на песке… Поняли вы меня, многоуважаемый князь?
This is as good as saying, 'There, how can I be a thief when I leave my address? I'm not concealing my movements as a thief would.' Do you understand, prince?"
Я ничего не утаивал.
There was no concealment.
Если кто-то утаивал грех, Фос это видел.
If anyone concealed a sin, that Phos would see it.
Но тем не менее это презренное утаивание наполнило меня гневом, - ведь утаивались и мои деньги тоже!
But still I was angry to think that any such paltry concealment had been practised--concealment too of MY money;
Но никогда прежде Оби-Ван ничего намеренно не утаивал от учителя.
But Obi-Wan had never deliberately concealed something from him before.
Но язык дан человеку не только для того, чтобы выражать свои мысли, но и чтобы их утаивать.
But language is given you to conceal your thoughts as much as to express them.
Я не собираюсь утаивать правду, но к этому действительно трудно что-нибудь добавить.
I have no wish to conceal the truth, but it really is difficult to add anything else.
Если она не отличалась правдивостью, то этот ее недостаток не имел практических последствий, так как утаивать ей все равно было нечего.
but this defect was of no great consequence, for she had never had anything to conceal.
Благодаря ей и лехлу они узнают, что за секрет утаивает Лу-Маклин вот уже двадцать лет.
Between that and the lehl they would learn what twenty years of secrecy concealed.
— Вероятно, у вас есть возможность утаивать часть доходов? — Нет, я этого не делаю. Я играю честно.
“You must have a tendency to conceal a share of your profits—don’t you?” “No. I’m honest.
Он обращался с ней безукоризненно вежливо, но его манеры никоим образом не утаивали сокрытого под ними железного стержня.
He handled her with an ironic courtesy that never quite concealed the hammer head beneath.
verb
Ирак признал, что утаивал важную информацию о своих ракетных программах.
Iraq has admitted that it had been withholding important information on its missile programmes.
Что касается Ирака, то мы считаем, что Ирак по-прежнему преднамеренно утаивает от МАГАТЭ сведения, касающиеся его программ создания ядерного оружия.
On the subject of Iraq, We believe that Iraq deliberately continues to withhold information from the IAEA regarding its nuclear weapons programme.
Комиссия считает, что Ирак по-прежнему утаивает важные документы, связанные с запрещенной деятельностью, и не включил их в недавно представленную подборку материалов.
The Commission believes that Iraq is still withholding important documents related to proscribed activities and has not provided them in the new disclosure.
45. Как видно из вышеизложенного, на протяжении большей части отчетного периода Ирак продолжал утаивать информацию, касающуюся его запрещенной ракетной программы.
45. As may be seen from the above, during much of the reporting period, Iraq has continued to withhold information related to its proscribed missile programme.
Тенденция засекречивать или утаивать информацию на основе, например, такого соображения, как "государственная конфиденциальность", слишком часто приобретает размеры широко распространенной практики, которая негативно воздействует на доступ к информации.
The tendency to classify or withhold information on the basis of, for example, “Cabinet confidentiality” is too often the practice, which adversely affects access to information.
В этой связи в качестве примера можно привести принятый в 2002 году в Мексике Федеральный закон о доступе к информации, запрещающий утаивать документы, в которых говорится о "грубых нарушениях" прав человека.
A model in this regard is Mexico's Ley Federal de Acceso a la Información, enacted in 2002, which bars the withholding of documents that describe "grave violations" of human rights.
117. С точки зрения эмбарго на поставки оружия именно в этих трех зонах подразделения «Новых сил» наиболее склонны утаивать вооружения от проверки Группой экспертов или ОООНКИ.
117. From the perspective of the arms embargo, these are also the three zones where Forces nouvelles units have been most prone to withholding weapons from inspection by the Group of Experts and UNOCI.
54. В ходе технических переговоров, проведенных в Багдаде в сентябре 1995 года, выяснилось, что Ирак продолжает утаивать важную информацию о масштабах и технической глубине его программы создания химического оружия.
54. During the technical talks held in Baghdad in September 1995, it became clear that Iraq was continuing to withhold important information on the extent and technical depth of its chemical weapons programme.
До тех пор пока он не представит документально подтвержденный отчет, который Комиссия сможет проверить, по-прежнему останутся подозрения, что Ирак утаивает запрещенные вооружения, средства и информацию о запрещенной деятельности, включая документацию.
Until it provides a substantiated accounting that the Commission would be able to verify, concerns will continue to exist that Iraq is withholding proscribed weapons, items and information on proscribed activities, including documentation.
- Она утаивала улики.
- Listen, she was withholding evidence.
Она утаивает похвалу?
Does she withhold her praise?
А вот утаивать факты - преступление.
But withholding evidence is.
Власть не имеет права утаивать информацию.
They cannot withhold information.
Она утаивает мою дочь, ясно?
She withholds my daughter, all right?
То есть, Зива утаивала - ... важнейшие..
It means Ziva was withholding vital...
Люди постоянно утаивают важную информацию.
People withhold crucial information all the time.
Мадам, я ничего от вас не утаивала.
Madam, I didn't withhold it.
Вы утаиваете информацию об убийстве,
All right? You withhold information in a homicide,
Он утаивает информацию в ходе уголовного расследования.
He's withholding information in a criminal investigation.
Джуниор эту новость утаивает.
Junior is withholding the news.
— Вы думаете, он что-то утаивает?
“Do you think he’s withholding anything?”
– Зачем им утаивать от нас подобную информацию?
Why would they withhold such information from us?
Мы не имеем права ее утаивать.
We have no right to withhold it from them.
— Он утаивает информацию, что же, по-твоему, ещё?
He was withholding information, what else?
Вижу, как утаивают от тебя информацию.
I see them withholding information from you.
И вы утаиваете имеющуюся у вас информацию, а это тоже преступление.
You’re withholding information and that, too, is a crime.’
Ей хотелось новую порцию того, что он пока утаивал.
She wanted more of what he was withholding.
Интуиция подсказывала ему, что я утаиваю важную информацию.
Instinct told him that I was withholding information.
Не такой уж я сукин сын, чтобы утаивать что-то настолько важное.
I'm not so big an ass as to withhold something that important."
verb
Существует практика подпольных абортов, но тот факт, что аборты запрещены законом, не является ее единственной причиной; женщины склонны утаивать нежелательную беременность даже от своих мужей.
Clandestine abortions did exist, but not only because abortion was prohibited by law; women were inclined to keep an unwanted pregnancy secret even from their husbands.
Однако те же иностранные стороны игнорируют результаты этих национальных расследований и утаивают их от средств массовой информации и политических кругов, добиваясь того, чтобы мир не услышал правду.
Nonetheless, the same foreign parties are ignoring the results of those national investigations and keeping them from the media and political circles, in order to ensure that the world does not hear the truth.
Я не могу не подчеркнуть, что мы полностью согласны с прозвучавшей здесь интерпретацией посла Южной Африки, который заявил, что здесь нет ничего тайного, здесь нет ничего такого, что мы утаиваем здесь от делегатов и что только потом будет предано гласности.
I can only stress that we fully agree with the interpretation given here by the Ambassador of South Africa, that there is nothing hidden, there is nothing which we are keeping from delegates here and which will only be made public later on.
Эта усадьба принадлежала члену республиканской гвардии особого назначения, который летом 1991 года вместе с другими офицерами республиканской гвардии особого назначения принял несколько грузовых автомобилей с запрещенными материалами с целью утаивать их от Комиссии.
This villa was owned by a member of the Special Republican Guard who, in the summer of 1991, together with additional Special Republic Guard officers, received several truckloads of proscribed material in order to keep it from the Commission.
Ничего не утаиваем.
Don't keep anything back either.
Утаиваешь от команды, от меня.
Keeping things from the team, from me.
Ненавижу что-то утаивать от Лиама.
I hate keeping secrets from liam.
Больше ничего от меня не утаивайте.
Don't keep anything from me again.
Я от тебя ничего не утаиваю
- I'm not keeping anything from you.
Ты что-то утаиваешь от меня.
You are keeping something from me.
Ты не сможешь утаивать это вечно.
You can't keep it from him forever.
Утаивает информацию, рассказывает не всю правду.
Keeping back information, giving me half-truths.
Он больше не может утаивать это.
He can't keep it a secret anymore.
Не пытайся утаивать от меня секреты.
You can't expect to keep secrets from me.
Ничего не утаивать.
Not keep anything back.
Тем, что некоторые вещи от них утаиваете.
By keeping certain things to yourself.
А Симона это утаивает?
And was Simone keeping it from him, too?
Всегда одно и то же – люди что-то утаивают!
It was always the same way—peoplewould keep things back!
— Да, но я не имел права их утаивать.
“Yeah, but I didn’t have no right to keep her out.”
— Девон, я чувствовал, что ты от меня что-то утаиваешь.
Devon, I knew you were keeping something from me.
И, наконец, как смеете вы предполагать, что я утаиваю что-то от вас?
And, finally, how dare you assume that I am keeping something from you?
- Вы не утаиваете от меня что-нибудь такое, что связано с Ребеккой?
Are you keeping anything about — about Rebecca from me?
Странно, почему ей кажется, что я что-то утаиваю от нее?
Why she should believe I am keeping something from her, I do not know.
Карлсен чувствовал: подозревает, что он него что-то утаивают.
Carlsen sensed his suspicion that they were keeping something from him.
Ничего не утаивайте.
Please, don't hold back.
Но зачем бы её это утаивать?
Why would she hold back on that?
Ты утаиваешь то, что тебе нужно.
You hold back what you need to.
На этот раз настоящие имена. Ничего не утаивай.
Real names this time,no holding back.
Сэм, я чувствую, что ты утаиваешь что-то.
Sam, I can feel you holding back.
Есть какая-нибудь информация по Герхардту, которую ты утаиваешь?
Is there any information that you are holding back about Gerhardt?
Или же вы просто кретин, который назло утаивает улики.
Or maybe you're just enough of an asshole to hold back out of spite.
Слушай, нет причин что-то утаивать, во всяком случае не от своего юриста.
Look, there's no reason to hold back, not from your lawyer, anyway.
– Нет, сэр, я ничего не утаиваю.
“No, sir, I'm not holding back anything.”
Я подозревал, что он от меня что-то утаивает.
I was suspicious that he was holding back on me.
У меня больше не было причин что-то утаивать.
I no longer had any reason to hold back.
— Разве, черт возьми, я вас вчера не предупреждал, чтоб вы ничего от меня не утаивали?
I goddam well warned you yesterday not to hold back on information.
Вы с самого начала утаивали от нас наиболее важные данные.
You've been holding back key data from the start.
Абдулла понял, что Хазруэль действительно утаивал свою силу.
Abdullah saw that Hasruel had indeed been holding back his strength before.
4 декабря – встреча Мура и Босха, Мур утаивает часть информации.
4 Moore, Bosch meet- Moore holds back Dec.
— И вы пришли одна? Теперь, когда она столько уже ему открыла, не было смысла что-либо утаивать.
"And you were alone?" Now that she had revealed so much, there was no point in holding back.
Он был свидетелем убийства 1968 года, и они, как видно, думали, что он утаивает важную информацию.
He had witnessed the 1968 double murder and they seemed to feel he was holding back vital information.
Сейчас уж точно не время утаивать что-то, что может привести либо к победе, либо к смерти. — Что ты…
Now was certainly not the time to hold back anything that might mean the difference between victory and death. "What do you—"
verb
Я утаивала это, потому что Мейсон был там, и я не знала, что делать.
I locked up because Mason was there, and I didn't know what to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test