Translation for "усыновители" to english
Усыновители
noun
Translation examples
За время перерывов женщинам (отцам, усыновителям, удочерителям) сохраняется средняя заработная плата.
The women (and fathers and adoptive fathers) are paid their average wage for such time.
222. В случае усыновления ребенка по просьбе усыновителя в решении об усыновлении должно быть отмечено, что усыновляемому присваивается фамилия усыновителя, а также его отчество.
When a child is adopted, at the request of the adoptive parents the adoption order must record that the adopted child is taking the surname of the adoptive father and changing his patronymic accordingly.
а) неработающим матерям или лицам, их заменяющим (как правило, отцу, усыновителю, опекуну или другим родственникам);
(a) Non-working mothers or persons replacing them (as a rule, the father, adoptive father, guardian or other relatives);
Приемным родителем может являться работающая приемная мать, приемный отец (в случае смерти приемной матери) или одинокий мужчина, являющийся усыновителем (другими словами, любой усыновляющий ребенка мужчина, кроме приемного отца).
An adopting parent can be an employed adopting mother, an adopting father (in cases where an adopting mother dies) or a sole male adopter (that is, a male adopter other than the adopting father).
присвоение усыновляемому, который достиг 10 лет, фамилии и отчества усыновителя, изменение имени, а также запись усыновителей как родителей усыновляемого могут быть произведены лишь с согласия ребенка (Кодекс о браке и семье Украины);
The acquisition by an adopted child who is aged 10 or older of the surname and patronymic of the adoptive father, a change of forename, and the registration of the adoptive parents as the parents of the adopted child are permitted only with the child's consent (Marriage and Family Code);
192. В ряде случаев мнению ребенка, достигшего 10-летнего возраста, придается правовое значение, в частности при усыновлении, присвоении усыновляемому фамилии и отчества усыновителя, изменении имени, при записи усыновителей в качестве родителей усыновляемого, а также при отмене решения об усыновлении и направлении в детский дом семейного типа.
In a number of instances the opinions of children aged 10 or older have legal significance, especially in adoption proceedings, the acquisition by an adopted child of the surname and patronymic of the adoptive father, changes of name, and registration of adoptive parents as the parents of an adopted child, as well as in the revocation of adoption orders and placement of children in family-style children's homes.
268. В соответствии со статьей 188 Кодекса, помимо перерыва для отдыха и приема пищи, внутрисменных и специальных перерывов, женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, отцам (усыновителям, удочерителям), воспитывающим детей в возрасте до полутора лет без матери, предоставляются дополнительные перерывы для кормления ребенка (детей) не реже чем через каждые три часа работы следующей продолжительности:
268. Pursuant to article 188 of the Labour Code, in addition to rest and meal breaks within shifts and special breaks, women with children aged up to 18 months and fathers and adoptive fathers bringing up motherless children aged up to 18 months are allowed additional breaks of the following duration to feed a child or children at least every three hours per shift:
394. Согласно статье 189 Трудового кодекса работодатель по письменному заявлению беременной женщины, женщины, имеющей ребенка (детей) в возрасте до трех лет, отца, усыновителя, удочерителя, воспитывающего детей в возрасте до трех лет без матери, а также работника, осуществляющего уход за больным членом семьи в соответствии с медицинским заключением, предоставляет им режим неполного рабочего времени.
394. Article 189 of the Labour Code requires an employer to allow a pregnant woman, a woman with a child or children under 3 years of age, a father, an adoptive father or a person raising motherless children under the age of 3, upon their written application, as well as an employee caring for a sick member of the family, in accordance with a medical certificate, to work part-time.
noun
Право на получение семейного капитала имеют также мужчины, являющиеся единственными усыновителями второго и последующих детей.
Single fathers also have the right to "Family capital"
252. Единовременное пособие по уходу за ребенком в денежной форме может быть выплачено одинокому отцу (усыновителю).
252. The lump-sum child care allowance is alternatively provided in cash to the single father (adopter).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test