Translation for "уступов" to english
Translation examples
noun
Посвети на уступ.
Shine the torch on that ledge.
Смотрите, там уступ.
IAN: There's a ledge over there, look.
Мы поместили огромный валун на том уступе.
We placed a large boulder on that ledge.
Есть шанс, что там какой-нибудь уступ?
Any chance of a projection or a ledge?
Уступ оканчивается металлическими штырями для спуска.
The ledge ends with some metal pegs to climb down.
Он преследовал меня и упал с того уступа.
He was chasing me when he fell off that ledge.
Он увидел человека сидящего на уступе горы .
He saw a man sitting on a ledge protruding from a mountainside.
Одна нога на уступе, а другая в пустоте.
One foot on the ledge, and the other on the void.
Ну так это зависит от размера оконных уступов.
Well, it does depend on how big the window ledges are.
Первым делом, мне надо будет вернуться на тот уступ.
The first thing I gotta do is get back on that ledge.
Пауль поднялся к ней на уступ, дети остались внизу.
Paul climbed to the ledge, leaving the children below.
– Нашел! – крикнул он. – Уступ направо тут широкий, можно стоять и не держаться.
‘One step down!’ he said. ‘And this ledge broadens out to the right. I could stand there without a hold.
Двое идущих впереди подняли свою ношу на покрытый коврами уступ, сложили у ног Чани и отступили назад.
The two leaders deposited their load at Chani's feet on the ledge and stepped back.
Теперь ворот можно было достичь только вплавь или по узкой тропе, бежавшей справа по уступам.
Approach to the Gate was now only possible, without swimming, along a narrow ledge of the cliff, to the right as one looked outwards from the wall.
И это – то, что принес нам он… – Она вложила свою руку в его, повела вдоль уступа. – У нас с тобой есть общее, Усул.
This was something he gave us." She put her hand into his, pulling him along the ledge.
Она увидела, как к ней подвели Преподобную Мать Рамалло и бережно усадили на устланный коврами уступ рядом с Джессикой.
She saw the old Reverend Mother Ramallo being brought to sit beside her on the carpeted ledge.
Но, возможно, генераторы в открытой Пустыне тоже опасны и привлекают червей, как и щиты…» Они подошли к великанской лестнице из уходящих вниз уступов, а дальше, за уступами, открывалась расщелина. Лунный свет и тени четко очерчивали ее края.
Maybe they attract the worms the way a shield does . They came to a series of shelves dropping down and, beyond them, saw a fissure with its ledge outlined by moonshadow leading along the vestibule.
Однако ж дважды пришлось на нее целиком положиться: уступов поблизости не было и даже цепкие хоббитские пальцы не находили в скале ни трещинки.
He found two places, all the same, where he had to trust wholly to it: smooth surfaces where there was no hold even for his strong hobbit fingers and the ledges were far apart.
Древня пока было видно: он стоял одиноко, словно древесный ствол, и хоббитам припомнилась их первая встреча на залитом солнцем горном уступе близ опушки Фангорна.
Treebeard stood alone there now, like the distant stump of an old tree: the hobbits thought of their first meeting, upon the sunny ledge far away on the borders of Fangorn.
Найди уступ – там должен быть где-нибудь уступ!
Find a ledge-there's got to be a ledge somewhere!"
Узкая тропа круто поднималась от уступа к уступу.
Up this narrow trails led steeply from ledge to ledge.
Уступ был скользкий.
The ledge was slippery.
За домом был уступ.
Behind the house a ledge.
Подумай только, родиться и жить всю жизнь на этом уступе: этот вот уступ и есть вся твоя жизнь.
Think of it, being born and living on this ledge – this ledge representing all you know of life.
Он бродил по уступу.
He roamed about the ledge.
Мы взобрались на скалистый уступ.
We climbed to a ledge.
Бродбенты возвратились на ближайший уступ.
They retired to a nearby ledge.
Эндрю подошел к уступу.
Andrew pulled himself to a ledge.
Джек карабкался по уступу.
Jack was edging along the ledge.
noun
Ты возьми уступ.
You take the shoulder.
Ледяное поле на уступе.
The shoulder ice field.
На уступе, куда он обычно ходит.
Up the shoulder, where he always goes.
Расщелина привела их к еще более крутому уступу.
Their traverse brought them to a steeper shoulder.
– Я родился на северном склоне Дедушкиного уступа.
I was born on the north slope of Grandfather's Shoulder.
Это был узкий уступ, покрытый деревьями и высокой травой.
It was narrow, the shoulders covered in trees and high grass.
Уступ за уступом, холмы громоздились в цепь невысоких гор на севере, черная стена скалы окаймлялась освещенной звездами полосой снега.
Shoulder upon shoulder, the hills massed up to a low range of mountains in the north, a black wall of rock edged with a starlit knife blade of snow.
Тикхо только дернул плечом. – По большей части, – ворчливо уступил он.
Tycho’s shoulders shifted uneasily. "Not all of it, anyway," he conceded grudgingly.
Майлз растолкал врачей, охотно уступивших ему дорогу, и подошел к Иллиану.
Miles shouldered forward through the medical mob, who gave way to him.
- Он указал туда, где тропа делала поворот вокруг выступающего вперед уступа.
He pointed ahead to where the pass turned around a jutting shoulder.
В конце концов Макс оказался на уступе, с которого открывался вид на широкую долину.
At last he came out on a shoulder that overlooked the broad valley.
noun
Предполагается, что консорциум будет выполнять каталитическую роль, уступая дорогу партнерам по процессу развития по мере осуществления ими намеченной деятельности.
It is anticipated that the consortium will act as a catalyst, stepping aside as the development partners take the work forward.
Этот внутренний документ, в подготовке которого принимали участие разные министерства, носит временный характер и должен уступить место постоянной и более комплексной политике.
The policy was developed internally as a multidepartmental effort, and is an interim step, with a more permanent and comprehensive policy to follow.
ПАРИС-21 выступает в роли содействующей стороны, уступая дорогу партнерам по деятельности в области развития по мере того, как они берут на себя осуществление страновой деятельности.
PARIS 21 acts as a catalyst, stepping aside as the development partners take this work forward on a country-by-country basis.
Это - необходимые шаги, которые должны быть осуществлены для того, чтобы страх за будущее уступил место перспективным возможностям по мере нашего приближения к двадцать первому столетию.
These are necessary steps that must be taken if we are to transform fear for the future into a window of opportunity as we enter the twenty-first century.
Казалось, что формируется консенсус вокруг предложения о добавлении в Регистр новой категории -- стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку традиционные противники добавления этого вида оружия уступили.
Consensus seemed to be forming around a proposal to add SALW to the Register, as the Group's traditional opponents to adding SALW stepped aside.
Он уточняет, что решил покинуть Комитет после 22 лет работы, посчитав, что пора уступить место более молодым членам, которые придадут Комитету новый импульс.
He had decided to step down from the Committee after 22 years, believing that it was time to make way for younger members who would inject fresh energy into the Committee's work.
Для самого нижнего яруса hi должна измеряться в диаметральной плоскости от верхней палубы или, при наличии у верхней палубы уступа, от горизонтальной линии, являющейся продолжением верхней палубы;
In the lowest layer hi is measured in the centre line from the upper deck or, if the upper deck is stepped, from horizontal line being the prolongation of the upper deck;
Уступая требованию, которое в течение десятилетий выдвигали не обладающие ядерным оружием государства, она также заявила, что "эти меры могли бы выразиться в разработке международного документа, имеющего обязательную юридическую силу".
Conceding to the demand made by the non-nuclear-weapon States for decades, it further stated that “these steps could take the form of an internationally legally binding instrument”.
3. осуждает решение гна Лорана Гбагбо не согласиться на всеобъемлющее политическое решение, предложенное созданной Африканским союзом Группой высокого уровня, и настоятельно призывает его немедленно уступить власть;
3. Condemns the decision of Mr. Laurent Gbagbo not to accept the overall political solution proposed by the High-Level panel put in place by the African Union, and urges him to immediately step aside;
Уступите дорогу, капитан
Step aside, Captain.
Уступите дорогу, Милтон.
Step aside, Milton.
Мне пришлось уступить.
I had to step away.
Пожалуйста, уступите дорогу, посол.
Please step aside, ambassador.
Так изящно уступите мне.
So, if you'll just step aside gracefully.
Спасибо, что уступил Эйдену.
Well, thanks for stepping in for Aiden.
Уверена, он согласится уступить.
I'm sure he'd be willing to step aside.
Но уступить дорогу, еще большая ошибка.
But stepping aside, huger mistake.
Мадам, я должна была уступить вам.
Ma'am. I need you to step back.
Граждане, не могли бы вы уступить дорогу, пожалуйста?
Folks, can you step aside, please?
Потом он поднял голову и снова услыхал отдаленный рокот барабанов на лесистых холмах и горных уступах.
He lifted his head. Then he heard it again: a sound like faint drums in the wooded hills and mountain-steps.
Он шагнул на уступ, сверкнув мгновенной белизной, точно белым одеяньем из-под засаленной ветоши.
As he stepped up on to the shelf there was a gleam, too brief for certainty, a quick glint of white, as if some garment shrouded by the grey rags had been for an instant revealed.
«Я-то люблю Чани…» – подумала Джессика. И тут же напомнила себе, что любви, может быть, придется уступить дорогу политическим соображениям… вопросам короны.
I love Chani , Jessica thought, but she reminded herself that love might have to step aside for royal necessity.
Пульхерия Александровна была чувствительна, впрочем не до приторности, робка и уступчива, но до известной черты: она многое могла уступить, на многое могла согласиться, даже из того, что противоречило ее убеждению, но всегда была такая черта честности, правил и крайних убеждений, за которую никакие обстоятельства не могли заставить ее переступить.
Pulcheria Alexandrovna was sentimental, though not to the point of being saccharine; she was timid and yielding, but only up to a limit: she would yield much, would agree to much, even to something that went against her convictions, but there was always a limit of honesty, principle, and ultimate conviction beyond which no circumstances could make her step.
Припасов у нас маловато. Хороши мы будем, ежели хоббиты найдутся через неделю-другую: усядемся рядком и для пущего дружества вместе ноги протянем. – Хоть ноги вместе протянем, тоже неплохо, – сказал Арагорн. – В путь! В свой черед они подошли к отвесу Древенной горы и, запрокинув головы, разглядывали щербленые ступени, ведущие на уступ.
We have come ill supplied. If we do not find them soon, we shall be of no use to them, except to sit down beside them and show our friendship by starving together.’ ‘If that is indeed all we can do, then we must do that,’ said Aragorn. ‘Let us go on.’ They came at length to the steep abrupt end of Treebeard’s Hill, and looked up at the rock-wall with its rough steps leading to the high shelf.
сказал он, уступая.
he said, stepping aside.
Бестрайт уступил ему место.
Basright stepped out of his way.
Ступени уступами окружали гору.
The steps wound up around the mountain.
Корнелия фыркнула и уступила мне дорогу.
Cornelia smirked and stepped out of my way.
Если она уступит и назначит Ретию Гласительницей…
If she stepped down. If she accepted Rhetia as Speaker—
Один из уступов проходил прямо под его балконом.
One of these step-backs ran directly below his balcony.
Ты там, где ты есть, потому что Мария уступила тебе место.
You’re where you are because Mary stepped back for you.
Рашид вежливо улыбнулся и уступил дорогу.
Raschid smiled politely and stepped out of their way.
noun
Уступ 4 -- 70
Bench 4 70 per cent
Уступ 2 -- 90
Bench 2 90 per cent
Уступ 3 -- 80
Bench 3 80 per cent
В тех случаях, когда почва является эрозионной, между траншеями в течение двух-шести лет могут образовываться находящиеся на практически горизонтальном уровне уступы.
Where soils are readily erodible, fairly level benches may develop between the trenches in two to six years.
Поездка этой совместной группы позволила установить, что уступы на руднике образовались в результате организованной добычи алмазов с использованием лишь лопат, кирок и небольших водяных насосов, работающих на бензине.
The team visit established that the benching was the result of organized mining using only shovels, picks and small petrol-fuelled water pumps.
Ты возьмешь их и расставишь на уступах плоскогорья по всей местности.
You borrow them and spread them... all over that bench country.
Она встает, уступая гостю место на лавке.
She stands and offers her place on the bench.
Поле, расположенное на крохотном уступе над рекой, огораживали деревья.
The field stood on a small bench above the river and was hemmed in by trees.
Гарри видел, как Сириус уступил ей место рядом с собой на скамейке.
Harry saw Sirius move up the bench to make room for her.
Утекар и Атлендор сидели в сиянии луны на деревянной скамье на высившемся над деревьями каменном уступе Касл Рок.
Uthecar and Atlendor sat in the moonlight on the wooden bench on Castle Rock, an outcrop that stood from the trees high above the plain.
Ну… - Джевакс продолжал идти к полуразрушенным зданиям, образовывашим сплошную линию там, где уступ примыкал к подымавшемуся за ним утесу.
“Well …” Jevax led the way toward the broken walls and half-ruined buildings that formed a clotted line where the bench joined the rise of the cliff behind it.
noun
Там вроде бы уступ.
There's a shelf over there.
Наконец они добрались до уступа возле того самого высокого обрубка;
They came at length to the edge of the shelf almost at the feet of the old stump;
Они поднялись на много сот футов и вышли на широкий уступ: слева скала, справа бездна.
They seemed to have climbed up many hundreds of feet, on to a wide shelf. A cliff was on their left and a chasm on their right.
Два фримена поднялись наконец к ним и легко вскочили на уступ рядом с Паулем. Один из них, с совсем темным лицом, доложил: – Все в порядке, Муад'Диб.
The two Fremen climbing up the rocks leaped lightly to a shelf in front of Paul. The dark-faced one said: "All secure, Muad'Dib.
Бережно и плотно примостив хоббитов на предплечьях, Древень переступил огромными ногами и оказался у края уступа.
Holding the hobbits gently but firmly, one in the crook of each arm, Treebeard lifted up first one large foot and then the other, and moved them to the edge of the shelf.
Он выпрямился во весь рост и без особой надежды окинул взглядом окрестность. Уступ был обращен на юго-восток, с хорошим восточным обзором. Но виднелись только верхушки деревьев, серо-зеленой лавиной наползавших на степь.
The shelf faced southward and eastward; but only on the east was the view open. There he could see the heads of the trees descending in ranks towards the plain from which they had come.
От него спускалась извилистая дорога, серевшая в утренних лучах; за милю-другую от хоббитов она сворачивала на восток и вела по уступу голого отрога в низину и дальше на Изенмаут. Как видно, зря они так далеко прошли на север;
A road, already visible in the growing light, came winding down from it, until only a mile or two from where the hobbits lay it turned east and ran along a shelf cut in the side of the spur, and so went down into the plain, and on to the Isenmouthe. To the hobbits as they looked out it seemed that all their journey north had been useless.
Высоко-высоко, почти вровень с древесными вершинами, тянулся широкий уступ, по краям обросший жесткими травами, а на нем стояло одинокое дерево – обрубок с двумя склоненными ветвями, ни дать ни взять какой-то корявый человечище: выбрался и стоит, греется на солнышке. – А ну-ка, наверх! – воскликнул Мерри. – Глотнем воздуху, а заодно и оглядимся!
High up, almost level with the tops of forest-trees, there was a shelf under a cliff. Nothing grew there but a few grasses and weeds at its edge, and one old stump of a tree with only two bent branches left: it looked almost like the figure of some gnarled old man, standing there, blinking in the morning-light. ‘Up we go!’ said Merry joyfully. ‘Now for a breath of air, and a sight of the land!’
На одном из его уступов стоял маленький домик.
On the high shelf of it was a little house.
В середине зала стоял большой, похожий на кафедру, уступ.
There was a wide stone shelf in the centre of the space, like a stage.
Она дремала долго, спрятавшись в тени под каменистым уступом.
She dozed for a long time, hidden in the shade beneath a rocky shelf.
Скальный уступ, вершина горы, возвышался примерно на тысячу метров над стеной дома.
The shelf was about a thousand meters up the wall.
Они зашли в столовую, выстроенную на прозрачном уступе прямо над ущельем.
They went on to an eating-place built out on a transparent shelf over the gorge.
Китан улыбнулся, положив локти на каменные уступы за спиной.
Kithan smiled, resting his elbows on the shelf of rock at his back;
Наконец он обогнул оконечность мыса и вскарабкался на темный каменный уступ.
He skirted the tip of the promontory finally, crawling up and onto a dark, stone shelf.
Внезапно подъем закончился плоским уступом, неестественно ровным и гладким.
Quite sharply, that incline ended on a broad shelf so flat and uniform that it did not appear natural.
Еще один спуск, более опасный, потому что уступ внизу был крутым, больше похожим на склон, чем на террасу.
Another drop, a trickier one, because the shelf below was steep, more a slope than a plateau, really.
Подойдя к краю поросшего травой уступа, я остановился у самого обрыва.
After a while I walked to the edge of the grassy shelf and stood where rock dropped away into the abyss.
noun
В 09 ч. 00 м. была замечена группа, сооружавшая заграждение из колючей проволоки вдоль иранского уступа в районе напротив Зийдии и в районе реки Дувайб с координатами 428535 - 443515.
At 0900 hours a group was seen erecting barbed wire along the Iranian berm in the area opposite Ziyadiyah and the Duwayb river from coordinates 428535 to coordinates 443515.
Иранцы укрепили позиции, находящиеся на первом иранском уступе в районе Хосровабада с координатами 520413 (карта Сайбы, 1:100 000), создали там бригадный оперативный центр и установили ограду из колючей проволоки протяженностью 15 метров.
The Iranians strengthened the positions located on the first Iranian berm in the Khosrowabad area at coordinates 520413 (1:100,000 map of Saybah) and erected a BRC and barbed-wire fence over a length of 150 metres.
Наиболее серьезная жалоба основывалась на сообщении о том, что примерно в 12 ч. 30 м. 25 февраля 2002 года гражданин Ирака, который пытался не дать своему верблюду приблизиться к уступу близ Умм-Касра, был, согласно сообщению, задержан четырьмя кувейтскими полицейскими, которые насильно запихнули его в кувейтский полицейский автомобиль и увезли в Кувейт.
The most serious complaint was a report according to which, at approximately 1230 hours on 25 February 2002, an Iraqi trying to prevent his camel from approaching the berm near Umm Qasr was allegedly apprehended by four Kuwaiti policemen, forcibly put into a Kuwaiti police vehicle and taken to Kuwait.
Я спрячусь за тем уступом.
I'll hide behind the berm.
Уолт, давай на уступ и установи Марк-19.
Walt, get up on the berm and man the Mark-19.
Рэйс, возмите m-40 и двигайтесь к тому уступу.
Reyes, get the M-40 and punch out to that berm.
Да, да, а это большой уступ с дубом на вершине.
Yeah, yeah, and this is a large berm with, uh, an oak tree on top.
Внизу, со всех трех сторон «Вэнгарда» были сооружены гравийные уступы.
I looked down the gravelly berm that they had built on all three sides of Vanguard.
На парковке, отделенной от уступа высоким металлическим забором, стоял ряд блестящих черных внедорожников.
In the lot below, separated from the berm by a high metal fence, was a row of shiny black SUVs-top-of-the-line.
Еще он увидел несколько похожих на хижины, приземистых сооружений, размещенных за линией горизонтального уступа, так что они были не видны из особняка: несомненно, псарни для сторожевых псов.
He saw several low hutlike structures, positioned over a berm line, that would have been invisible from the main house: kennels for guard dogs, without a doubt.
noun
Эта программа позволила повысить уровень технической подготовки женщин применительно к методам культивации устойчивых к засухе и соленой воде культур, более эффективной ирригации во избежание засухи, сооружению уступов во избежание оползней и планированию домашних садовых участков в целях улучшения доступа к питательным продуктам.
It has increased technological training for women in how to grow drought-resistant and saltwater-resistant crops, improve irrigation to prevent drought, construct terrace hillsides to prevent landslides and plant home gardens to improve accessibility to nutritious foods.
Вот здесь, здесь, за этим уступом нас ждал ублюдок.
Here, behind that terrace, that maniac waited for us.
Она была цвета густых сливок, вся сверкала никелем, на ее чудовищно вытянутом корпусе там и сям самодовольно круглились отделения для шляп, отделения для закусок, отделения для инструментов, в лабиринте уступами расположенных щитков отражался десяток солнц.
It was a rich cream color, bright with nickel, swollen here and there in its monstrous length with triumphant hatboxes and supper-boxes and tool-boxes, and terraced with a labyrinth of windshields that mirrored a dozen suns.
Справа низвергался поток, плеща по уступам и обрушиваясь с отвеса, клокотал и пенился прямо у них под ногами и убегал гладко вытесанным отводным руслом за гребень по левую руку от них: с востока на запад.
At their right, eastwards, the torrent fell, splashing over many terraces, and then, pouring down a steep race, it filled a smooth-hewn channel with a dark force of water flecked with foam, and curling and rushing almost at their feet it plunged sheer over the edge that yawned upon their left.
— Он придет на уступ?
“Will he come to the terrace?”
Лок пришел с уступа.
Lok came in from the terrace.
Потом дружно побежали по уступу.
They ran together along the terrace.
На уступе тварь заторопилась.
On the terrace the creature moved faster.
Он бегал взад и вперед по уступу.
He ran up and down on the terrace.
Они спустились на уступ и бесшумно подступили к отлогу.
They descended to the terrace and approached the overhang.
Это исполинское пирамидальное здание, сияющее белым бетоном, вздымалось, уступ за уступом, на трехсотметровую высоту.
It was an enormous pyramidal structure of glittering white concrete, soaring up, terrace after terrace, 300 metres into the air.
Они стремительно приближались вдоль уступа. — Скорей!
They were coming along the terrace. “Quickly!”
Они легко добрались до уступа и молча стояли там.
They reached the terrace easily and stood without speech.
Они поволокли бревно вверх по течению к оконечности уступа.
They towed the log upstream to the end of the terrace.
noun
Хавьер и Анхель охотятся за странным созданием, которое цепляется за избитые волнами скалы, в самом низу этих уступов.
Javier and Angel are on the hunt for a strange creature that clings to the wave-battered rocks... at the bottom of these cliffs.
Нижний ярус фасада имел уступы и наклоны, что создавало впечатление крепости, но выше начинались изящные стрельчатые арки и двустворчатые окна в обрамлении трилистников.
The façade was battered, or inclined, at ground level, the slight protrusion giving an impression of fortification; but above were elegant pointed-arch two-light windows with a trefoil.
noun
Эта гордость подстегивала их в течение всего дня и покидала только вечером, на привале, уступая место мрачному беспокойству и недовольству.
the pride that spurred them on all day and dropped them at pitch of camp at night, letting them fall back into gloomy unrest and uncontent.
Казалось, победа была в руках союзников, но со скал послышались крики: то гоблины обошли гору и карабкались по уступам к воротам; многие уже были внизу, другие с воем срывались и расшибались насмерть, но у людей, карликов и эльфов не было достаточно сил, чтобы перекрыть горную тропу, бегущую от ворот к горным отрогам. Надежда на победу умерла, ибо удалось отбить лишь первый натиск. Приближался вечер.
Victory seemed at hand, when a cry rang out on the heights above. Goblins had scaled the Mountain from the other side and already many were on the slopes above the Gate, and others were streaming down recklessly, heedless of those that fell screaming from cliff and precipice, to attack the spurs from above. Each of these could be reached by paths that ran down from the main mass of the Mountain in the centre; and the defenders had too few to bar the way for long. Victory now vanished from hope.
это около вон того уступа горы.
it's around the spur of the mountain.
— За этим уступом горы есть источник, — сказала Эл-Ит.
‘There is water around that spur,’ said Al·Ith.
Вскоре они обогнули западный уступ гор и вступили в Равнины.
In a short time, they rounded the western spur of the mountains, and swung out into the Plains.
– Бун!!!.. При крике Инид Бун стремительно обернулся и стремглав обежал уступ.
“Boone!” At the cry Boone spun about and raced around the spur.
Командир не спорил, он приказал солдатам отвести лошадей за уступ и напоить.
He did not argue, but shouted to the soldiers to lead the horses around the spur to drink.
Прямо впереди, на уступе горы, выдвинутом в море, лежала столица Элабона.
Straight ahead, on a spur of land thrusting out into the sea, lay Elabon’s capital.
А рев, доносящийся из-за уступа, вдруг стал громоподобным, исполненным ярости и подлинного отчаяния.
The bellowing from the direction of the sandstone spur became thunderous, filled with rage and rising desperation.
Неожиданно в поле зрения ворвался бык, выскочивший из-за уступа бешеным галопом.
The bull burst into view in a mad gallop around the sandstone spur. He was no longer bellowing.
Когда Регис спустился с уступа, убийца все еще продолжал висеть, но его плащ начал расползаться.
Entreri was still hanging when Regis slid back off the spur, but the cloak had begun to tear.
Глава 18 Лейзер лежал в зарослях папоротника на уступе холма и глядел на светящийся циферблат часов.
18 Leiser lay in the bracken on the spur of the hill, stared at the luminous dial of his watch.
noun
улучшение состояния перекрестков (регулирование движения по ширине дороги, его эшелонирование, установка знаков "уступите дорогу", улучшение обзорности и т.д.);
Improvements at intersections (channelling, staggering, give-way spaces, view area improvements, etc.);
Пройдя первоначальную часть маршрута вдоль пляжа, патруль начал открытое продвижение по дороге Батугаде-Мотаайн, построившись "уступами".
After following an initial route along the beach, the patrol advanced openly along the Batugade-Motaain road in "staggered file" formation.
Подобные усовершенствования обычно намного дешевле и, как правило, предполагают такие варианты, как создание пересечений дорог на разных уровнях для пешеходного и велосипедного движения, улучшение состояния перекрестков (регулирование движения по ширине дороги, его эшелонирование, установка знаков "уступите дорогу", улучшение обзорности и т.д.), освещение дорог на опорах из податливых материалов и т.д.
These improvements are usually much cheaper and typically they could involve actions like grade separated pedestrian and bicycle crossings, improvements at intersections (channelling, staggering, give-way spaces, view area improvements, etc.), road lighting with yielding poles, etc.
Стройся в колонны уступами!
Staggered columns!
Терес наконец уступила, и он еще шире растянул губы в улыбке.
Staggering, Teres let herself be pulled forward to his grasp. His smile somehow leered wider.
Ф'лар велел отряду развернуться в воздухе несколькими уступами, сохраняя дистанцию в пять размахов крыльев. Взошло солнце.
 Crisply he ordered the dragonriders to fan out in a staggered formation, keeping a distance of five wings' spread up or down.  The sun came up.
Гарри и Дезире наконец остановились на уступе, куда вышла тропинка, а я без сил опустился на землю совсем рядом, не увидев, что они стоят. - Вперед! - прохрипел я, упрямо, как заговоренный, пытаясь подняться.
I was staggering and reeling forward like a drunken man, so little aware of what I was doing that when Harry and Desiree finally stopped at the beginning of a level, unbroken stretch in the lane, I stumbled directly against them before I knew they had halted. "Go on!" I gasped, struggling to my feet in a mania.
Но через десять дней немцы контратаковали, и британские соединения вынуждены были уступить большую часть завоеванной территории. В страшном волнении читала Эдвина о колоссальных людских потерях. Она постоянно думала о брате.
But ten days after the battle of Cambrai began, the Germans counterattacked, and the British and Americans lost ground and had to fall back, almost to where they had started. The loss of men was staggering and as Edwina read accounts of the battles there, her heart would sink, thinking of her brother.
noun
Я - один из четырех штурмовиков, которые все вместе зовутся звено "Рикошет", и мы летим над стрельбищем плотным строем уступами влево.
I am one of the four fighter airplanes called Ricochet flight, and we come across the range on a spacing pass in close formation, echelon left.
Только один из ее взводов, третий, фактически собирался находиться «на линии» с остальной частью батальона, два других должны были расположиться уступом, чтобы прикрыть левый фланг.
Only one of her platoons, third, was actually going to be “on-line” with the rest of the battalion, the other two were going to be echeloned to provide cover for the left flank.
Черные лебеди летели так высоко, как только могли, – четыре черных лебедя, один за другим, не гуськом, а как бы уступами. Они летели, вытянув шеи, стремясь к югу; занималась заря, высоко над ними ревели моторы самолетов.
The black swans flew as high as they could comfortably go, the four black swans in echelon, their necks extended, trying for the south, the roar of airplanes above them as dawn broke.
Правая группа располагалась уступами, а левая — параллельно трем средним более мощным колоннам. Правая из этих трех колонн состояла из четырех громадных линкоров, а средняя — из пяти таких же линкоров. Очевидно, по замыслу Флота четверка линкоров должна была взять на себя халианские суперкрейсеры, а центральная пятерка линкоров — заняться тремя халианскими дредноутами.
The right-hand group was echeloned so as to cover any move which would involve a turn of the Weasel line ahead to hook to their lift to hit the flank or rear of the Fleet vessels. The other flotilla was in line with the three main columns moving to attack. Farthest right of these heavies was a division or four of the fleet’s grim battlewagons. Next to it, in the virtual center of the formation, was a division of five more of these big starships. The first four were evidently meant to tear up the leading cruisers, while the five battleships to their left hit the three dreadnoughts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test