Translation for "уступить" to english
Translation examples
verb
Однако наш форум не может позволить себе уступить такому давлению.
However, this institution cannot afford to succumb to such attempts.
В конечном счете он поддался давлению и уступил Фиджи Великобритании.
Eventually, he succumbed to pressure to cede Fiji to Britain.
Или же, как и в прошлом, они уступят давлению со стороны великих держав?
Or is it possible that they will once again simply succumb to great Power pressure, as they have done in the past?
Несмотря на страдания, вызванные израильской оккупацией, он не уступит перед лицом угнетения, насилия, жестокости и несправедливости.
But they would never succumb to oppression, violence, cruelty and injustice.
Сумерки сталинской ночи 1932 - 1933 годов должны уступить место новой заре.
The darkness of Stalin's 1932-1933 night must succumb to a new dawn.
Это проверка авторитетности международного сообщества: будет ли оно отстаивать волю к международному миру или же уступит прихотям агрессии.
This is a test of international credibility: whether to defend the will of international peace or succumb to the whims of aggression.
Уступить такому явному ядерному терроризму означало бы забыть горькие уроки трагических событий 11 сентября.
To succumb to such blatant nuclear terrorism would mean forgetting the bitter lessons of the 11 September tragedy.
Необходимо заявить, что воля палестинского народа никогда не может быть сломлена и он никогда не уступит силам угнетения, насилия, жестокости и несправедливости.
It must be stated that the will of the Palestinian people can never be broken and they will never succumb to the forces of oppression, violence, cruelty and injustice.
Огромная масса грязи и растительного покрова сошла в многочисленные реки, создав гигантские дамбы, которые уступили позднее напору воды.
An enormous mass of mud and vegetation slid into numerous rivers, forming gigantic dikes, which later succumbed to the force of the pent-up waters.
Они сказали, что он уступил своим ранам.
They said he succumbed to his wounds.
Заставить Адрию думать, что он уступил ее желанию.
Make Adria think he had succumbed to her will.
И если бы кабан не очнулся в тот момент, я бы уступила бы ему.
If the boar hadn't woken up just then, I would have succumbed.
Уступим мы ему или нет, зависит от нашей способности распознать его под маской.
Whether or not we succumb, depends on our ability to recognize its disguise.
Например, после свадьбы сначала я сдерживал себя, но всё же уступил искушению.
Anyway, after the marriage, I kept my distance, for a while, at least. But I soon succumbed to temptation.
Исходя из ухудшения почек и печени Габриэля, я смогла приблизительно определить, когда его тело уступит яду.
With Gabriel's kidneys and liver deteriorating at these rates, I'm able to approximate when his body will succumb to the poison.
Если вы думаете об этом, будем ли мы бороться с этой болью или уступим ей, результат - тот же самый.
If you think about it, whether we fight that pain Or succumb to it, the result is the same.
Солдат от сибирской язвы и пожилых людей, всех уступивших инфекции из-за иммунной системы, которая была истощена или исчезла.
Soldiers from anthrax and the elderly, all succumbing to infections because of immune systems that have been depleted or disappeared.
И в тот час, когда мы уступим соблазну, Смерть внезапно постучит в наши двери.
And the hour in which we succumb to temptation and the creatures cower to us, we hear all of a sudden Death's fist knocking on our window.
Ты думаешь, что если будешь сдерживать себя достаточно, ты не уступишь, то ты закончишь эту битву, тем же, кем начал?
Do you think if you hold back just enough, you won't succumb, that you'll leave this fight the same as you entered? !
Бороться с болью и дальше Гарри не мог, пора было ей уступить. — Я в ванную, — пробормотал он и вышел из гостиной, изо всех сил подавляя желание перейти на бег.
He could not fight the pain much longer. He had to succumb. “Bathroom,” he muttered, and he left the room as fast as he could without running.
Видел белое змеиное лицо Волан-де-Морта, исчезавшее во тьме, видел безжалостные красные глаза, не отрывавшиеся от сотрясаемого корчами эльфа, которому оставалось до смерти лишь несколько минут, потому что по истечении их он уступит безумной жажде, насылаемой жгучим зельем на своих жертв… Но дальше воображение Гарри идти отказывалось, он не понимал, как Кикимеру удалось спастись.
He watched Voldemort’s white, snakelike face vanishing into darkness, those red eyes fixed pitilessly on the thrashing elf whose death would occur within minutes, whenever he succumbed to the desperate thirst that the burning poison caused its victim… But here, Harry’s imagination could go no further, for he could not see how Kreacher had escaped.
Но тем не менее она уступила.
Nevertheless she succumbed.
Он уступил — не одержимости, забвению.
He succumbed, not to possession but to oblivion.
Она уступила мгновенному соблазну, вот и все.
She'd succumbed momentarily to temptation, that was all.
— Я уступила Александру, кормилица.
I have succumbed to Alexander, Artema.
— Не откажусь. — Доктор уступил без борьбы.
The doctor succumbed without a struggle.
– Ну ладно, – уступил я, – скажи мне.
“All right,” I succumbed, “tell me.
Надеюсь, теперь вы уступите.
I should have expected you to have succumbed by now.
— Не для меня. — Значит, вы бы не уступили мне, любовь моя?
“Not for me.” “Are you saying you wouldn’t succumb, love?”
Поэтому она и уступила, но подоплека тут была чисто финансовой.
So she succumbed, but on a clear financial understanding.
Уступая соблазну, он изменял ей, он отвергал Бога.
Succumbing, he betrayed her, he denied God.
verb
"Уступите это место пользователям инвалидных колясок".
"Please give up this space for a wheelchair user".
:: Дания уступит свое место Финляндии с 1 января 2015 года;
:: Denmark will give up its seat to Finland in January 2015;
:: Канада уступит свое место Австралии с 1 января 2015 года;
:: Canada will give up its seat to Australia in January 2015;
:: Новая Зеландия уступит свое место Швейцарии с 1 января 2015 года.
:: New Zealand will give up its seat to Switzerland in January 2015.
39. Хотя тогдашние усилия ОАЕ были подорваны Эритреей, Организация в тот момент заявила, что она не уступит.
39. Although that phase of the OAU effort was aborted by Eritrea, the Organization stated at the time that it would not give up.
Может он уступит.
Can he give up.
Уступить... значит уступить во всем.
To yield. Means to give up all over.
Уступить или сдаться.
Either give in, or give up.
Уступите, пожалуйста, мое место.
Give up my place, please.
- Боюсь, она не уступит.
- I'm afraid she won't give up.
Это вам придется уступить.
If anything you should just give up...
Как ты могла уступить ему?
How could you give up everything that matters?
Но вы не хотите уступить.
But you do not want to give up.
- Позвольте уступить вам место.
Please let me give up my sit for you. - No need.
Это человек такой, который своего не уступит;
"He is the sort of man," he continued,. "who won't give up his object, you know;
– Фродо пронзило оружие Врага, – отозвался Бродяжник. – Ядовитое, гибельное, колдовское оружие. Мне это черное чародейство неподвластно. Что еще я могу тебе сказать? Держись, Сэм! Холодная выдалась ночевка на высоком уступе, хотя и развели костерок под скрюченными корнями громадной сосны: здесь, наверно, когда-то глину брали.
‘Frodo has been touched by the weapons of the Enemy,’ said Strider, ‘and there is some poison or evil at work that is beyond my skill to drive out. But do not give up hope, Sam!’ Night was cold up on the high ridge. They lit a small fire down under the gnarled roots of an old pine, that hung over a shallow pit: it looked as if stone had once been quarried there.
Но он не захочет уступить.
But he won't give up."
Нет ничего он им не уступит.
He wasn't going to give up anything.
Я требую, чтобы вы уступили мне место".
I insist you give up your seats.
Радикалы не уступят без жестокой драки.
The radicals will not give up without a bitter fight.
Только тебе я соглашусь уступить руководство.
Only to you would I give up my leadership.
В этой ситуации ему потребуется уступить часть процентов.
This was a situation that could require him to give up some points.
Ты должен будешь уступить власть над собой. - Фьяметта поразмыслила.
You have to give up control." Fiametta reflected on this.
– Уступите ему, дорогуша, – сказал мне Дзержин Гаврилович. – Лучше уступить часть и сохранить целое, чем потерять все.
“Give in to him on this point, darling,” said Dzerzhin Gavrilovich. “Better to give up a part than to lose everything.”
Но внезапно она решила, что не уступит очередного сражения этой женщине.
But suddenly Serena knew that she would not give up another battle to that woman.
Мадам, я должна была уступить вам.
Ma'am. I need you to step back.
Так, отойдите и уступите место более компетентному сотруднику.
Oh, step back and let somebody competent take your place.
- Если мы хоть в мелочи уступим Хелоне, это будет равносильно огромному шагу назад в нашем развитии.
If we yield one bit to Hallona it will be equal to taking a giant step back in our development.
Вообще-то, я бы хотела, чтобы она была здесь... но ее семья придерживается строгих традиций, так что... я уступила.
You know, actually I'd like for her to be here... but her family is so traditional, so... I stepped back.
Двое идущих впереди подняли свою ношу на покрытый коврами уступ, сложили у ног Чани и отступили назад.
The two leaders deposited their load at Chani's feet on the ledge and stepped back.
Один из уступов проходил прямо под его балконом.
One of these step-backs ran directly below his balcony.
Ты там, где ты есть, потому что Мария уступила тебе место.
You’re where you are because Mary stepped back for you.
Янник отступил на шаг, уступив место Лоре.
Laure started and Yannick took a step back.
— Моя очередь. Рэнди, пожав плечами, уступила.
He nodded. “My turn.” She shrugged and stepped back.
Денис отступил назад и забросил рюкзак на уступ.
Dennis stepped back and heaved the pack onto the ledge.
Дроиды попятились, уступив ей место у хирургического стола.
Droids stepped back as it came to the rim of the surgical table.
Он отступил на шаг, уступая место Вариан. Она тоже выглянула в щелочку.
He stepped back, gesturing for Varian to look out.
Через некоторое время Блейз снова почувствовал, что стоит на уступе.
Bleys felt his weight once more on the step-back below him.
Матушка шагнула назад, уступая дорогу. — Заходите. Я осмотрю его.
Granny stepped back. “Bring him in and let me have a look at him.”
Таким образом, представителей может набраться два десятка, и каждый будет считать, что только он знает, как следует поступить с Посторонним. Ни один из них ни в чем не уступит всем остальным.
So maybe twenty representatives each think they know just what to do about the Outsider, and no one of them will knuckle down to the others.
Его возмущали угрозы Грега, о которых он не стал сообщать Дженни, понимал, что стоит рассказать, и она вернется к себе, а это будет значить, что он до какой-то степени уступил Грегу.
Greg’s threats, which he hadn’t told Jenny about, had annoyed him, and he had felt that if he told her she couldn’t stay the weekend, it would have been partially because he was knuckling down to Greg.
Я повторюсь: уступи.
I reiterate: knuckle under.
— Жанна отреклась, уступила, испугавшись их угроз.
“Joan recanted, knuckled under to their threats.”
– Ну, один-то он, конечно, ничего не сделает. Для этого нет установленной процедуры. Идеальный вариант – если министр военно-воздушных сил уступит давлению Конгресса, но на это очень мало шансов, как бы ни старался Форрестер.
“Well, not all by himself. There’s no mechanism for it, see. The best that could happen is that the Secretary of the Air Force would knuckle under to Congress’s prodding, but that isn’t too likely, no matter how much Forrester hammers them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test