Translation for "устраниться" to english
Устраниться
Translation examples
– Мистер Питт? – Он самый. – Мы постараемся вас не затруднять и не задерживать. Просто войдем, устраним повреждения, все приберем и немедленно удалимся.
“Mr. Pitt?” “Yes.” “We'll get in, make the repairs, clean up the mess and get out as fast as we can.”
Такая мера позволила устранить ряд областей потенциального дублирования.
This withdrawal has removed a number of areas of potential duplication.
Если участник выйдет из Договора до того, как устранит последствия нарушений, он попрежнему будет нести ответственность за эти нарушения.
Should a party withdraw from a treaty before it remedies its violations, it should remain accountable for those violations.
Если участник выходит из Договора до того, как он устранит свои нарушения, он должен нести ответственность за эти нарушения.
Should a party withdraw from the Treaty before it remedies its violations, it should remain accountable for those violations.
134.19 устранить дискриминационные положения, содержащиеся в Семейном кодексе, и принять законопроект о гендерном равенстве (Израиль);
134.19 Withdraw the discriminatory provisions contained in their Family Code and adopt the draft law on gender equality (Israel);
Согласованный вывод российских вооруженных сил из балтийских государств устранил с европейского континента один из последних остатков "холодной войны".
The negotiated withdrawal of Russian troops from the Baltic States has removed from the European continent one of the last vestiges of the cold war.
Стороны спо-собны устранить риск злоупотребления правом отзыва, создав систему, которая дает пользователям возможность исправлять ошибки.
Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors.
В Венских конвенциях 1969 и 1986 годов ничего не говорится относительно процедуры для снятия оговорок, и данное руководящее положение имеет своей целью устранить это упущение.
The 1969 and 1986 Vienna Conventions were silent as to the procedure for the withdrawal of reservations, and the purpose of the guideline was to repair that omission.
Судан также вновь стал сотрудничать со Специальным докладчиком по правам человека после того, как были устранены причины, обусловившие прекращение такого сотрудничества.
The Sudan also resumed its cooperation with the Special Rapporteur on human rights after the causes of our withdrawal of cooperation had been removed.
В феврале 2006 года он направил продавцу уведомление о том, что расторгнет договор, если продавец не устранит выявленные неисправности к концу июня 2006 года.
In February 2006, it notified the seller that it would withdraw from the contract, unless the seller would remedy the alleged defects by the end of June 2006.
Я подумала, что он хотел устраниться из беседы.
I assumed it was withdraw from the conversation.
Как только Керн устранится, ты скажешь, что она будет заменой.
As soon as Kern withdraws, you say she'll be the replacement.
Да, а у меня есть власть, чтобы устраниться что я прямо сейчас и сделаю.
Yeah, and I have the power to withdraw, which is what I'm gonna do right now.
Поэтому мы разработали методы лечения, призванные облегчить ваши страдания, включая это чудесное средство, способное практически устранить симптомы наркотической ломки.
So we have developed a series of treatments designed to ease your suffering. Including a miraculous medication that can virtually eliminate the misery of withdrawal.
Знайте, когда надо включиться в действия, когда устраниться — и на что вообще не стоит отвлекаться.
Know when to engage, when to withdraw—and when something is beside the point entirely.
Я вот сейчас спрашиваю себя: зачем ему это было нужно, чтобы потом так внезапно устраниться?
So now, I have to ask myself why he would take the lead-and then so suddenly withdraw.
— Так будет лучше и для вас, и для нее, если я устраню себя из вашей новой жизни, — возразил Пенроз.
"It is best for you and for her," said Penrose, "that I should withdraw myself from your new life."
Если вам незнакомы правила и положения этой статьи, вы имеете право указать на это и устраниться от участия в суде.
If you are ignorant of those rules and regulations, you may indicate so and withdraw from the trial now.
Но ее беспокоило то, что Рикардо был фанатиком своего дела. Согласится ли он жить во Франции, устранившись от борьбы?
But there was one thing troubling her. Ricardo was a soldier fighting for a cause he passionately believed in. Would he be content living in France, withdrawing from the battle?
Мэри и вправду устранилась от дел фермы, чтобы не бить Дика в самое слабое место больной гордости, не осознавая что, она сама-то как раз и является его неудачей.
Really, her withdrawal from the farm was to save what she thought was the weakest point of his pride, not realizing that she was his failure.
А неподалеку от них Гринберг объяснял судье О'Фаррелу: — Судья, из того, что я узнал, мне кажется, что Министерство инопланетных дел должно устраниться от этого дела.
A short distance away Mr. Greenberg was saying to Judge O'Farrell, "Judge, from what I have learned it seems to me that the Department of Spatial Affairs should withdraw from this case."
В награду за долгую и безупречную службу ему позволили рано выйти в отставку – именно в те годы я и выросла – и устраниться от общественной жизни, бурлящей вокруг дворца императора, хотя тогда я этого не осознавала.
He had served so much and so well that he was being allowed an early retirement in the years during which I grew up, an early withdrawal from the social life that whirled around the Imperial Palace, though I did not realize this at me time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test