Translation for "устоялась" to english
Устоялась
verb
Translation examples
verb
Терминология, связанная с этим явлением, пока не устоялась.
The terminology around this phenomenon is not settled.
Однако статьи не отражают устоявшихся позиций обычного международного права или даже устоявшегося консенсуса мнений между государствами, а их внутренние элементы остаются неясными и спорными.
However, the articles did not reflect a settled view of customary international law or even a settled consensus of views among States, and elements within them remained unclear and disputed.
16. Судебная практика в некоторых областях стала более устоявшейся.
16. The jurisprudence is becoming more settled in certain areas.
532. Более устоявшейся представляется практика государств в отношении ответственности за возмещение фактического ущерба.
532. State practice regarding liability for reparation of actual damage is more settled.
Демократия является и должна быть образом устоявшейся национальной жизни; если она не принята полностью и безоговорочно, она не будет действенной.
Democracy is and must be a way of settled national life; unless it is accepted completely and unequivocally, it will not work.
Фактически открытие рынков будет отвечать интересам всех нас, независимо от того, является ли экономика развитой или развивающейся, устоявшейся или переходной.
Actually, open markets would benefit all of us, whether our economies are developed or developing, settled or in transition.
Статьи не отражают устоявшиеся нормы обычного международного права и содержащиеся в них элементы остаются спорными и не вполне ясными.
The articles did not reflect a settled view of customary international law, and elements within them remained disputed and unclear.
Мы должны устоять перед соблазном внесения косметических улучшений, поскольку мы нуждаемся именно в коренной трансформации органов нашей Организации.
We must resist the temptation to settle for cosmetic changes, when what we need is a fundamental transformation of the organs of the Organization.
Персонал внимательно следит за изменениями в системе и, возможно, не спешит обращаться с просьбами о защите, пока эта судебная практика не стала более устоявшейся.
Staff are carefully following the developments in the system and may delay seeking protection until this jurisprudence is more settled.
Тогда надо сделать его устоявшимся. 8 и так далее.
You'll settle on one if you write this much. But, if you don't do it properly, we'll go up by power of 2. 4 books, 8 books, 16 books, etc.
Человеческие существа удивительно хорошо приспосабливаются к любым условиям, и к полудню жизнь в окрестностях дома Артура устоялась и шла своим чередом.
Human beings are great adaptors, and by lunchtime life in the environs of Arthur’s house had settled into a steady routine.
Жизнь вермонтцев устоялась;
The ways of the Vermonters became settled;
Но все как-то улеглось и устоялось.
But things settled back into a routine of sorts.
— Камни должны устояться.
'The stones must settle,' Saban said.
Я не хочу устоявшегося быта и растущей семьи.
I don't want a settled home, and a growing family.
Он позволил слову устояться, позвенеть, как звенит слово.
He let the word settle, ringing, as that word does.
Мне казалось, наш брак устоялся окончательно, но вдруг я понял, что ошибаюсь.
I thought our relationship was settled, but in the end, I realized that I was wrong.
Он потревожил устоявшуюся тишину и был так слаб, что казался миражом звука — беспричинным, нереальным.
It jarred that settling silence- but so faintly that it might have been some ghostly mirage of sound, causeless and unreal.
Но когда все немного устоялось и я отобедал под коллекцию «Битлз» Йоханссен, на меня снова навалилась депрессия.
But after things settled down a bit, and I had dinner while listening to Johanssen’s Beatles music collection, I got depressed again.
Сабана беспокоило, что у последних колонн не будет достаточно времени, чтобы устояться в земле, но Камабан теперь не терпел отсрочек.
Saban worried that the newest pillars would not have had time to settle in the ground, but Camaban would endure no delay now.
Между мирами с устоявшейся, миролюбивой властью наладились прочные связи, завязалась и стала бурно развиваться торговля.
Commerce between the more settled and peaceful worlds had sprung up; lines of communication were being established.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test