Translation for "устоял" to english
Translation examples
verb
II. Устоявшиеся правила, процессы и методы издательской деятельности
II. Long-standing publications policies, processes and practices
Она должна носить представительный характер и пользоваться устоявшейся международной репутацией.
The organization should have a representative character and a recognized international standing.
103. В определенной степени это связано и с устоявшимися традиционными подходами к мотивировке судебных актов.
103. This is due to some extent to long-standing traditional approaches for explaining court decisions.
Разобщенный дом не может устоять, и поэтому объединение стало руководящим принципом грузинского правительства.
A house divided against itself cannot stand, and so unification has become the guiding principle of the Georgian Government.
Далее оно заявляет, что любые ссылки в этой связи на устоявшуюся практику Комитета не являются для него юридически обязывающими.
It further states that any references in that connection to the Committee's long-standing practice are not legally binding for it.
9. Организация должна пользоваться устоявшейся репутацией в своей области компетенции или носить представительный характер.
9. The organization shall be of recognized standing within the particular field of its competence or of a representative character.
4. Организация должна пользоваться устоявшейся репутацией в своей области компетенции или носить представительный характер.
4. The organization shall be of recognized standing within the particular field of its competence or of a representative character.
Однако устоявшиеся практика и взгляды наряду с политическими и экономическими барьерами продолжают препятствовать такому участию.
Participation continued, however, to be impeded by long-standing practices and attitudes, as well as by political and economic barriers.
Не могу устоять!
I can't stand it.
Ну, монастырь устоял
- Well, the monastery's standing.
Это давно устоявшаяся традиция.
It's a long-standing tradition.
Не можете устоять на месте.
You can't stand still.
- Как у тебя получается устоять?
How are you still standing?
Последний устоявший забирает грузовик себе.
Last man standing drives it home.
Против этого корабля не устоять.
You won't stand a chance against that battleship.
Ты даже на ногах устоять не можешь!
Can't even fucking stand up!
Большая часть коттеджа устояла, хоть и была сплошь оплетена плющом и покрыта снегом, но правую часть верхнего этажа снесло начисто;
Most of the cottage was still standing, though entirely covered in the dark ivy and snow, but the right side of the top floor had been blown apart;
На следующее лето я возвратился в Нью-Мексико, чтобы поработать над одним отчетом, и, снова увидев барабаны, не устоял — купил один, думая: «Отвезу его домой, хоть любоваться им смогу».
The following summer I went back out to New Mexico to work on some report, and when I saw the drums again, I couldn’t stand it. I bought myself another drum, and thought, “I’ll just bring it back with me this time so I can look at it.”
но я сам задыхался, и вдруг волнение мое разразилось таким сильнейшим припадком кашля, что я едва мог устоять. Я видел, как господин бросался во все стороны, чтобы найти мне порожний стул, как он схватил, наконец, с одного стула лохмотья, бросил их на пол и, торопясь, подал мне стул, осторожно меня усаживая.
but I was panting with my run upstairs, and my exhaustion came to a climax in a violent fit of coughing, so bad that I could hardly stand. "I saw how the man dashed about the room to find me an empty chair, how he kicked the rags off a chair which was covered up by them, brought it to me, and helped me to sit down;
Одна из этих женщин до того уже презирала в это мгновение другую и до того желала ей это высказать (может быть, и приходила-то только для этого, как выразился на другой день Рогожин), что как ни фантастична была эта другая, с своим расстроенным умом и больною душой, никакая заранее предвзятая идея не устояла бы, казалось, против ядовитого, чистого женского презрения ее соперницы.
One of these women so despised the other, and so longed to express her contempt for her (perhaps she had only come for that very purpose, as Rogojin said next day), that howsoever fantastical was the other woman, howsoever afflicted her spirit and disturbed her understanding, no preconceived idea of hers could possibly stand up against that deadly feminine contempt of her rival.
Кто может перед ним устоять?
Who could stand before it?
Господи, как мне устоять?!
How can I stand it?
Но мог ли я устоять на ногах?
But was I able to stand?
Устоять перед Советом Старейшин?
Standing up to the Senior Council?
Они не могли устоять против нас.
They couldn't stand against us.
Ей просто было невозможно устоять.
She just couldn’t stand it.
Он не мог устоять на месте.
He cannot remain standing.
Они не могут устоять против нас!
They cannot stand against us!
– Кто может устоять против меня?
'Who can stand against me?' Manatassi asked.
Как устоять в любом водовороте.
How to stand strong in any maelstrom.
verb
а) искоренение устоявшихся стереотипов.
(a) Eradicating persistent stereotypes.
a) проведение исследования для выявления устоявшихся культурных обычаев, которые негативно отражаются на экономических возможностях женщин;
(a) Carry out research to identify the persistent negative and cultural practices that affect women's economic capability;
:: Повышается транспарентность заработной платы в целях устранения различий в оплате труда мужчин и женщин и других устоявшихся проявлений неравенства.
:: Increases transparency in pay in order to tackle the gender pay gap and other persistent inequalities.
К числу трудностей относятся также нехватка людских и финансовых ресурсов, повсеместная коррупция и сохранение вредных устоявшихся обычаев.
It also cited the lack of human and financial resources, widespread corruption and the persistence of harmful customary practices as other constraints.
К сожалению, негативный образ Украины как государства, в которых имеют место теневые сделки с усыновлением, становится устоявшимся.
Unfortunately, there is a persistent negative image of Ukraine as a State where murky adoption deals are sealed, as has been pointed out by OSCE experts.
Он приобретает все большее значение, особенно в тех областях, где устоявшееся недоверие и недопонимание давно мешают начать переговоры по сокращению вооружений.
It has assumed ever greater importance, particularly in areas where persistent mistrust and miscommunication have long frustrated the initiation of arms-reduction talks.
Еще одной причиной непосещения школы девочками являются ошибочные стереотипные представления о роли женщины в обществе, устоявшиеся в некоторых сельских районах страны.
Another reason for girls' non-attendance is persisting wrong stereotypes about women's role in society in some rural areas of the country.
Он попрежнему серьезно обеспокоен по поводу устоявшихся дискриминационных обычаев в отношении девочек, которые глубоко укоренились в традиционных стереотипах и ограничивают доступ к ресурсам и услугам.
It remains deeply concerned about persistent discriminatory attitudes towards girls, which are deeply rooted in traditional stereotypes and limit access to resources and services.
Как видно, женщины отмечают устоявшийся стереотип -- у мужчины больше прав, потому что он главный во всех отношениях, женщины занимают менее высокие должности и зависимы от мужчин в материальном плане.
Evidently, women suffer from persisting stereotypes -- men have more rights because they dominate in all spheres, while women have lower-status jobs and are materially dependent on men.
Они сопротивляются только потому, что они не понимают, что принесенные жертвы приведут их к великой славе, и когда они будут бороться, вы должны устоять.
Now they only resist because they do not realize that the sacrifice they make will take them to greater glory, and when they... when they fight, you must persist.
Черт мой такой настойчивый, я не всегда могу перед ним устоять.
My devil is so persistent that I can’t always resist him.
Но Трузензюзекс не мог устоять перед желанием поиздеваться над давним врагом.
But apparently Truzenzuzex couldn't resist a dig at a persistent and long-time enemy.
А девушек, готовых на все, было столько, что лишь немногие мужчины могли устоять.
So many girls were available and willing, that very few of the men persisted.
А что если Пюизе устоял, Сомбрей подоспел вовремя и объединенная армия роялистов теснит Гоша, открывая тем самым путь в дружественную Бретань.
Or, it was possible that Puisaye persisted, especially if the expedition under Sombreuil had arrived and that thus reinforced he was able to defeat Hoche, and open the way into friendly Brittany.
Его ноги дрожали, но не слишком сильно, так что он смог устоять на них.
Not too watery, because he was able to remain standing.
Тут уже Ханнеру было в пору рухнуть в кресло, но он устоял на ногах.
It was Hanner's turn to feel unsteady on his feet, but he remained standing.
Судорожно хватая ртом воздух, он попытался устоять на ногах, но его колени подломились.
Gasping, he tried to remain standing but his knees buckled.
Одному удалось устоять после первого удара, но он упал после второго.
One American managed to remain standing after the first blow, but not after the second.
Пол пошатнулся. Филипп не упал в обморок, но на ногах не устоял.
The floor moved. He wasn’t going to faint, but he wasn’t going to remain standing up, either.
Ноги, казалось, сейчас перестанут его слушаться, и приходилось прилагать все усилия, чтобы устоять.
He thought his legs were going to give way, and it was all he could do to remain standing.
Анирул потребовалась вся выучка Ордена Бене Гессерит, чтобы устоять на ногах. — Я верю не слухам, а донесениям разведки. — Император так широко раскрыл глаза, разглядывая супругу, словно хотел рассмотреть ее в мельчайших подробностях. — Ты хочешь умереть, Анирул?
It required all of her Bene Gesserit training to remain standing. “I listen to intelligence reports, not rumors.” The Emperor peered at her through one open eye, as if he could see her in more minute detail that way. “Do you wish to die, Anirul?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test