Translation for "уставали" to english
Уставали
verb
Translation examples
verb
Народ начал уставать и подвергать сомнению добрую волю политиков, которые, как считал народ, беспокоились больше о достижении своих собственных эгоистичных интересов, чем о мире и развитии для всех и каждого.
The people had begun to tire and above all to question the good faith of politicians who, as far as the people could see, were more concerned with their own selfish interests than in peace and the development for one and all.
В ночь на 3 июня 1998 года находящийся на стажировке в Алма-атинском РУВД слушатель Акмолинского юридического колледжа Салыбеков по указанию работников уголовного розыска находился в одном кабинете с Земблевским, при этом не давал ему спать, заставлял в течение длительного времени стоять на одной ноге, а когда тот уставал, избивал его.
During the night of 3 June 1998, Salybekov, a student from the Aqmola law school who had been sent for training with the Almaty district Internal Affairs Department, acting on the orders of the staff of the criminal investigation division, went to where Zemblevsky was being held and did not allow him to sleep, making him stand on one foot for long periods of time and, when he became tired, beat him.
Мы должны оказывать всяческую помощь и предпринимать последовательные шаги, с тем чтобы героическая борьба боснийских мусульман за выживание и в защиту своей территории и законных прав, а также усилия Организации Объединенных Наций и всех тех, кто оказывает гуманитарную помощь, увенчалась окончательным, равноправным и приемлемым урегулированием конфликта, от которого, к сожалению, начинают "уставать" средства массовой информации и общественное мнение из-за того, что наша Организация не может эффективно и энергично отреагировать, как они того ожидают.
The heroic struggle of the Bosnian Muslims for their very survival and to defend their territory and their legitimate rights, and the efforts of the United Nations and those others who provide humanitarian assistance should have our full support as well as our sustained action in order to expedite a final, equitable and acceptable solution to this conflict, which the media and public opinion are, regrettably, beginning to tire of because of the our Organization's inability to respond effectively and energetically to their expectations.
Они уставали, раздражались.
They're tired, edgy.
Я сильно уставал.
I was tired.
Раньше я уставала.
I was tired before.
Да, уставай, детка!
Yeah, getting tired, baby!
Она сильно уставала.
She's been so tired.
Ей нельзя уставать.
She can not get tired.
Она уставала, нервничала.
You know, she's tired and stressed.
Он сильно уставал?
Had he been tired a Iot?
И никогда я так не уставал во сне, как на этот раз. – Что ж тут такого!
En I hain't ever had no dream b'fo' dat's tired me like dis one.»
Хават вздохнул. Он даже и не помнил, когда ему приходилось так уставать.
Hawat sighed. He could not recall ever before being this tired.
Вся-то и разница была в том, что машины IBM не уставали и могли работать в три смены.
The only difference is that the IBM machines didn’t get tired and could work three shifts.
Я начинала уставать, действительно уставать.
I was beginning to be tired, really tired.
— Так уставала… всегда так уставала… Карл помогал мне…
So tired… always so tired… Carl helped me…
– Я устал? Никогда еще не уставал.
"Me tired? I've never been tired yet.
Я начинала уставать.
I was already tired.
я уже начал от этого уставать.
I was getting pretty tired of that.
Теперь они уставали и обливались потом.
They were getting tired of sweating.
Она уставала и раньше.
She'd been tired before.
Только Марта быстро уставала.
Only Martha was tiring.
Хоукмун быстро уставал.
Hawkmoon was tiring rapidly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test