Translation for "успокоит" to english
Успокоит
Translation examples
will soothe
Было бы оплошностью лишь передать вопрос борьбы с бедностью на рассмотрение в различные комитеты, успокоив совесть проведением заседаний мимолетного значения.
It would be a terrible failure if on that occasion we were only able to refer poverty to various committees, soothing our conscience with meetings of fleeting significance.
Хотя этот доклад и может успокоить нашу совесть, необходимо изыскать возможность оценить его эффективность с точки зрения действенности содержащихся в нем заявлений и с точки зрения того, насколько серьезно к этим заявлениям относятся те, кому они адресованы.
A report may soothe consciences, but its effectiveness should be measured by the impact of the points it makes and by how seriously they are taken by those to whom they are addressed.
– Возможно, это вас успокоит.
- Perhaps this will soothe you.
Немного жара успокоит ее.
A new navy will soothe his dismay.
Мед успокоит ожоги, вы увидите.
Honey will soothe the burns, you'll see.
Влага с рук успокоит его.
The moisture from your hands will soothe him.
Эти менестрели успокоят мои расстроенные нервы.
Ah, these minstrels will soothe my jangled nerves.
У меня есть французское гражданство, если это успокоит вашу совесть.
I have the French nationality if it will soothe your conscience.
Что ж, попроси его снять ботинки, если это успокоит твои нервы.
Well, ask him to remove his boots, if that will soothe your nerves.
В первую минуту, как она его увидала, она вдруг заплакала, но когда князь тотчас же успокоил ее, – рассмеялась.
No sooner did she catch sight of him than she burst into tears; but when he tried to soothe her she began to laugh.
Дочки слушали эти излияния молча, зная, что всякая попытка успокоить и урезонить мать только увеличит ее раздражение.
Her daughters listened in silence to this effusion, sensible that any attempt to reason with her or soothe her would only increase the irritation.
И Гермиона, и Рон сжимали в руках брошюрку, изданную Министерством магии, «Трансгрессия — часто совершаемые ошибки и как их избежать». Сегодня после обеда обоим предстояло пройти испытания, однако до сей поры брошюрке так и не удалось успокоить их разгулявшиеся нервы.
Hermione and Ron were both clutching a Ministry of Magic leaflet: Common Apparition Mistakes and How to Avoid Them, for they were taking their tests that very afternoon, but by and large the leaflets had not proved soothing to the nerves.
Атлант понемногу успокоился.
            Atlantes was soothing.
Холод успокоил боль.
The cold was soothing.
Он даже чуть успокоился, расслабился.
Calming, almost soothing.
Вода успокоила меня.
The water soothed me.
А ей необходимо успокоиться.
She needed soothing.
Я немедленно успокоил его.
I immediately soothed him.
Я попытался успокоить его:
I tried to soothe him.
чтобы успокоить и чтобы упредить;
soothing stories, warning stories;
Алина понемногу успокоилась.
Aliena felt soothed.
Это успокоило его святейшество;
This soothed His Holiness;
Я хочу успокоить тебя.
I'm gonna soothe you.
Они меня очень успокоили.
I found them soothing.
Тогда ты успокоишь его, милая.
You'll soothe him, honey.
Нужно успокоить бестию!
We'll have to soothe the beast.
Я хотел успокоить вас.
I wanted to soothe you.
Ванна поможет вам успокоиться.
And it soothes you too.
Боль, что не успокоил
Pains I did not sooth
Скажи мне что-нибудь, что успокоит меня.
Say something soothing.
Шутка всегда успокоит злую душу.
Humour soothes the savage breast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test