Translation for "усложненной" to english
Усложненной
Translation examples
Кроме того, это приводит к ненужному усложнению статьи 24.
It also complicates article 24 unnecessarily.
Таким образом, речь идет не об упрощении, как об этом утверждается, а о серьезном усложнении функций.
This is then not a simplification as claimed, but a severe complication.
Чтобы не затягивать этот процесс, вступление в силу не должно носить усложненный характер.
The Entry into Force (EIF) should not be complicated to delay the process.
Это может привести к усложнению переговоров по проблематике в области СВОД-плюс.
This could result in complicating negotiations on REDD-plus matters.
Кроме того, он возражает против неуместного усложнения вопроса о ручном труде.
Furthermore, he was against unnecessarily complicating the issue of manual work.
Увеличение числа РТС привело к усложнению правил глобальной торговой системы.
The proliferation of RTAs has complicated the rules of the global trading system.
По мере увеличения продолжительности и усложнения судопроизводства возрастают расходы судебной системы.
The cost on the judicial system is rising, as trials become longer and more complicated.
Специализированная секция согласилась с тем, что такое уточнение может быть полезным, если оно не приведет к усложнению стандарта.
The Specialized Section agreed that this could be useful if it would not complicate the standard.
И чрезмерное усложнение, и непринятие на себя обязательств были характерными проблемами во время отчетного периода.
Both over-complication and non-assumption of responsibilities have been problems during the reporting period.
Даже усложненные задания решает.
Even the complicated kind.
Женщина - это усложненное великолепие.
All the complicated splendor that is woman.
Мне кажется другая просто усложнение
I guess the other one's just a complication.
Здесь было усложнение с завершением статей.
There was a complication in the finalizing of the articles.
Звучит как усложненный способ покупки алкоголя.
It sounds like a complicated way to get a drink.
Во-первых, - Твой план был излишне усложненным.
First of all, your plan was way too complicated.
Так что вы использовали другой, усложненный способ наложения швов:
So you used a distinctive, unnecessarily complicated style of suturing:
Это не об усложнении моей жизни или жизни моего ребенка.
It's about not complicating my life or my child's life.
Эта самая усложненная из тех которые я до этого видел.
This is the most complicated one I've ever seen... by far.
Это были винтажные "Лусины", механизм от "Вальжу", тройной хронограф, с оригинальными усложнениями...
It was a vintage Lusina, Valijoux movement, triple chronograph, original complications...
Усложнение всегда проявит себя.
Complications always crept in.
Введенный для усложнения ситуации.
Introduced to complicate the situation.
Усложнение мира неоправданно.
The complication of the world is unjustified.
— Это усложненный способ не говорить «нет».
“It’s a complicated way of not saying no.”
С её точки зрения это было ненужное усложнение.
It was an unnecessary complication.
Но эти усложнения можно пока оставить в стороне.)
But these complications may be put aside for the moment.)
Слишком усложненный способ убийства, надо заметить.
It is such a complicated way to kill him.
Когда они встречаются, у них нет никаких усложненных церемоний приветствия.
When they meet, there are no complicated ceremonies of greeting.
— Нет ли у тебя желания перейти к более усложненным вопросам?
Are you sure you wouldn't like to ask more complicated questions?
Не унаследовал ли я семейное проклятие, связанное с усложненным сюжетом?
Could I be the inheritor of a family curse involving complicated plotting?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test