Translation for "условимся" to english
Условимся
Translation examples
Это условие было принято.
This was agreed.
Продавец согласился на эти условия.
The seller agreed.
Обработано в соответствии с согласованными договорными условиями
Processed as contractually agreed
Согласование условий аудиторских заданий
Agreeing on the terms of audit engagements
Условия, на которых этот доступ будет предоставлен, еще предстоит согласовать.
The terms of that access are yet to be agreed.
Партнеры согласуют рамочные условия сотрудничества.
A framework for cooperation will be agreed on among the partners.
Принято при условии согласия других сторон.
Agreed subject to action of other parties.
а) исходные условия, согласованные между соответствующими Сторонами;
(a) The baseline as agreed between the Parties involved;
Пойдем, как условились.
We'll go as we agreed.
Делай, как условились!
Just do what we agreed.
На том и условимся.
We'll agree to that.
— Мы согласовали все условия.
- We'd agreed the terms.
Главр согласен с условиями.
Glaber agrees to terms?
Соглашайтесь на его условия.
Agree to his terms.
- Согласись на моё условие!
Agree to my condition.
Я принимаю ваши условия.
I agree to the terms.
Мы согласны с условиями.
We agree to the terms.
Согласовали условия, обменялись рукопожатиями.
Agreed the terms, shook hands.
Она все еще нервничала и согласилась вернуться на работу при одном условии: ей дадут дополнительную охрану.
She had been expertly restored, but was still extremely nervous, and had agreed to return to her job only on condition that she was given extra protection.
В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом.
that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it, that he agreed with Mr. Morris immediately;
Гарри и Гермиона считали, что слишком задерживаться здесь не стоит, и Рон согласился с ними при условии, что следующее перемещение доставит их поближе к сэндвичу с беконом.
Harry and Hermione felt that it was best not to stay anywhere too long, and Ron agreed, wit the sole proviso that their next move took them within reach of a bacon sandwich.
С тех пор как Гарри условился с Чжоу о встрече в деревне, им редко удавалось поговорить. И вот предстояло провести весь Валентинов день в ее обществе.
Harry had had very little time to spare for conversations with Cho since they had agreed to visit the village together, but suddenly found himself facing a Valentine’s Day spent entirely in her company.
Его арендаторы могли соглашаться на это только при том условии, что им будет обеспечено обладание их участками на определенное количество лет, в течение которых они смогут вернуть с прибылью все то, что затратят на дальнейшее улучшение земли.
His tenants could agree to this upon one condition only, that they should be secured in their possession for such a term of years as might give them time to recover with profit whatever they should lay out in the further improvement of the land.
Мы с ней условились так.
This is what we agreed.
– Если мы согласимся на эти условия...
“If we agreed to this…”
Они приняли все условия.
They’d agreed to terms.
Можем мы условиться об этом?
Can we agree on that?
— Они согласны на ваши условия.
They agree to your terms.
Согласен ли ты с такими условиями?
Do you agree to this?
- Я согласен на любые условия.
I'll agree to anything.
Вы согласны с этими условиями?
Will you agree to the condition?
— Вы уже тогда условились о сигнале?
‘Had you already agreed on the signal?’
- Вы принимаете мои условия?
-You agree to my terms?
Вы согласились с условиями.
You agreed to the terms.
Мы согласны с вашими условиями.
We agree to your terms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test