Translation for "усесться" to english
Similar context phrases
Translation examples
Не успел он вновь усесться в кресло, как вошел новый посетитель.
He had hardly settled down in his chair, however, before another client was ushered in.
Мы собираемся усесться за ужин, состоящий из сырой рыбы, когда звучит гимн.
We’re about to settle down to our meal of raw fish when the anthem begins.
Мы кладем свои вещи назад, на влажный песок, и собираемся вновь усесться, когда я замечаю их.
We rearrange our things back on the wet sand and are about to settle down when I see them.
Он вернулся в гостиную, но, прежде чем усесться в кресло, ласково погладил жену по голове, и она ответила ему счастливым, хотя и несколько удивленным взглядом.
  He returned to the living-room but before he settled down he smoothed his wife's hair, and she glanced up, happy and somewhat surprised.
Вскоре выяснилось, что Анна относится к лапте весьма легкомысленно и думает только о том, как бы отыскать еще какой-нибудь повод для смеха, а потом усесться за еду и пофлиртовать с Барли.
Anna, it quickly became apparent, was frivolous about lapta. Her ambition was to get through it with as much laughter as possible, then settle down ta lunch and flirt with Barley.
Мы складываем свои вещи на мокрый песок, туда, где они были до потопа, и собираемся снова усесться, когда я вижу, как три фигуры в двух спицах от нас выбредают на песчаный берег.
We rearrange our things back on the wet sand and are about to settle down when I see them. Three figures, about two spokes away, stumbling onto the beach.
Вот уже четвертое утро подряд я вставала в половине шестого, совершенно вымоталась от постоянного недосыпания, и сейчас мне потребовалось пять минут, чтобы вылезти из пальто и усесться за стол.
 Exhausted from my fourth morning of waking up at five-thirty, it took me another five full minutes to work up the energy to climb out of my coat and settle down at my desk.
Там я заварил себе еще чаю, развел огонь и, прежде чем снова усесться за скучнейшие бумаги, просмотрел содержимое книжных шкафов в гостиной и выбрал себе чтение на ночь.
Indoors, I made myself some more tea and built up the fires and, before settling down again to those dull, dull papers, browsed at random among the bookshelves in the drawing room and chose myself some reading matter for later that evening, a novel by Sir Walter Scott and a volume of John Clare’s poetry.
Ибо точно так же, как человеку следует сперва привыкнуть к мебели, прежде чем спокойно усесться читать в своей комнате, нужно хорошенько переварить это обилие девических аксессуаров, чтобы обрести способность сосредоточить внимание на трезвых предписаниях английской грамматики.
For as a man must grow used to the furniture before he can settle down to read in his room, this plenitude of girlish appurtenances had first to be assimilated before anyone could concentrate attention on the sober prescriptions of English grammar.
Надлежало исполнить некоторые прозаические обязанности, прежде чем можно было отправиться домой, сготовить себе какое-нибудь скромное кушанье, а потом усесться за чтение. Сегодня она возьмет что-нибудь полегче, лучше развлекательный исторический роман, если только Библиотека еще не получила от издателя самый последний роман Чен Яо.
Various prosaic duties remained before she could seek her cottage, cook a simple meal, and settle down with a book—nothing weighty this evening, just a light historical romance, unless Chen Yao's latest novel had arrived from the publisher.
verb
И получив свой сахар, он вылетел из себя и пытался усесться на рамку картины.
And as he didn't get his sugar, he flew into a temper and tried to perch on the picture rail.
Когда мужчины заскочили вслед за Кэрис в конюшню, она уже успела вскарабкаться по столбу и усесться на перекладине под крышей. Ее все еще разбирал смех.
By the time the men followed, Carys had shinned up a post and was perched on a cross-beam, still laughing.
Кеннет перевернулся на живот, позволяя Прентису и Льюису усесться верхом и лупить его пятками, как лошадку. Малютка Уотт, сидя на пирамиде, постучала камешком о камешек, потом всмотрелась в белесую выщербленную поверхность того, что держала в руке. Кеннет ухмыльнулся.
Kenneth rolled over, letting Prentice and Lewis climb onto his back and kick at his sides, pretending he was a horse. The Watt girl, perched on the cairn, bashed one rock against another, inspected the struck, whitened surface of the stone she held grinned. She was a tyke;
Агнес Рэкхэм выскальзывает из исповедальной кабинки легче перышка и спешит усесться на одну из задних скамей.
Agnes Rackham glides out of the confessional lighter than air, and hurriedly takes a seat in the back pews.
Конфетке, торопливо запрыгивающей на стальной бортик омнибуса в последнее, по возможности, мгновение, остается только одно — забраться наверх и усесться прямо над головой Уильяма.
Sugar, hurrying on to the steely lip of the omnibus at the last possible instant, climbs up to the roof and takes a seat over William’s head.
verb
Он поставил багаж назад и помог дамам усесться.
He set down the suitcase and helped the girls climb in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test