Translation for "усаживаются" to english
Усаживаются
verb
Translation examples
verb
И годами одной из сильных сторон КР является готовность государств-членов в общем и целом оставлять за порогом двусторонние политические разногласия и усаживаться за работу над важными проблемами контроля над вооружениями и нераспространения.
One of the strengths of the CD over the years has been the willingness of the member States, by and large, to leave bilateral political disagreements at the door and to sit down to work on important arms control and non-proliferation issues.
Усаживайтесь поудобнее, давайте.
Get down right there. Now come on, sit down. That's it.
— Время усаживаться, — сказал Гарри Фред, — не то о нас новобрачная споткнется.
“Time to sit down,” Fred told Harry, “or we’re going to get run over by the bride.”
Девушка походила к моему столику, усаживалась за него, я покупал ей выпивку, мы разговаривали.
The girl would come and sit down with me at my table, I would buy her a drink, and we’d talk.
Еще через миг — усаживается обратно.
The fourth to sit down again.
– Усаживайтесь, мисс Бартон. – Благодарю вас.
Sit down, Miss Burton.” “Thank you.”
Наконец ему удается вырваться, и мы усаживаемся.
At last he really does pull away, and we sit down.
Я рад, когда наконец все усаживаются за стол.
I am glad when at last we sit down to table.
Доктор, а вы усаживайтесь вон там и берегите свою виолончель.
Doctor, you sit down there and nurse the 'cello.
Мы усаживаемся, Но прячет руки под стол.
We sit down. No keeps her hands under the table.
Он взял свою книжку и начал было усаживаться.
He took up his book, began to sit down.
verb
Здание еще усаживается.
The building is still settling.
Трудности первого времени, здание еще усаживается.
Teething problems. Building is still settling.
В то время, как наши тренеры усаживаются, встречаем первый баттл этого вечера от Ашера.
While our coaches get settled, let's meet Usher's a first battle pair of the night.
4,5 месяца после прибытия в США] Усаживайтесь поудобнее, потому что мы сейчас с вами поделимся столь странной историей, тяжело поверить, что это правда.
Settle in tonight because we are about to share with you a story so bizarre, it's hard to believe it's true.
Потом они опять усаживаются и сидят до тех пор, пока собаки не начнут драться.
Then they'd settle back again till there was a dog fight.
Мы усаживаемся на одеяло.
We settle ourselves on the blanket.
Он усаживает меня на стул рядом с Финником.
He settles me in a chair next to Finnick.
Усаживаюсь на полулежащее сиденье черной кожи.
I settle into the reclining black leather seat.
Стаями летали мухи, усаживались, снова взлетали.
Flies swarmed and settled and swarmed again.
Лорд Рутерфорд усаживался рядом с ними.
Lord Rutherford had settled directly behind them;
(Усаживает его на диван.) Вот счастье для города, не правда ли?..
(Settles him on the couch.) Isn't it a real bit of luck for the town—
Голуби вспархивали со своих насестов, потом снова усаживались.
The pigeons fluttered in their roosts then settled back once more.
Когда все усаживались за стол, уже и локти девать было некуда.
       With everyone settled around this table, you couldn't even bend your elbows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test