Translation for "урунди" to english
Урунди
Similar context phrases
Translation examples
До 1910 года Масиси, Рутчуру, остров Иджви и другие районы входили в состав Королевства Руанда-Урунди, когда этот район являлся колонией Германии.
Masisi, Rutshuru, Idjwi Island and other areas belonged until 1910 to the Kingdom of Rwanda—Urundi, at that time a German colony.
Еще в августе 1952 года 90-летний бывший вождь Руанды-Урунди Бигиранеза грозил покончить жизнь самоубийством, если Совет по Опеке не рассмотрит его жалобы на бельгийских администраторов.
As early as August 1952 a 90-year-old ex-chief, Bigiraneza, of Ruanda-Urundi, threatened to commit suicide if the Trusteeship Council failed to act on his complaints against Belgian administrators.
В законодательном постановлении, принятом главой государства в период временного роспуска конгресса, указывалось, что лица, происходящие из Руанды-Урунди и проживавшие на территории Конго по состоянию на 30 июня 1960 года, с этой даты считаются заирцами.
The Decree—Law, adopted by the Head of State when Congress was in recess, provided that persons originating from Rwanda—Urundi and established in the Congo as of 30 June 1960 were Zairians as of that date.
После принятия резолюции 1746 (ХVI) Генеральной Ассамблеи от 27 июня 1962 года о предоставлении независимости Руанде-Урунди в качестве отдельных государств Руанда и Бурунди начались новые этнические волнения, и в ноябре того года разразилась война.
General Assembly resolution 1746 (XVI) of 27 June 1962 granting Ruanda-Urundi independence as separate States of Rwanda and Burundi was followed by more ethnic tension and war in November of that year.
Примеры Палестины и Руанды-Урунди являются поучительными в этом отношении, поскольку они показывают, что Организация Объединенных Наций была убеждена в том, что по соображениям мира и безопасности рассматриваемая территория должна получить независимость в разделенном виде, и затем Организация Объединенных Наций официально подтвердила это.
The examples of Palestine and Ruanda-Urundi are instructive here in showing that the UN was convinced that for reasons of peace and security the territory in question should come to independence in a partitioned form and the UN proceeded to affirm this formally.
Переселенцы получили тот же статус, который в настоящее время имеют "коренные жители", и, согласно постановлению 25/554, принятому в ноябре 1959 года, граждане Руанды-Урунди получили право выбирать и быть выбранными в местные советы на тех же условиях, что и бельгийцы, проживающие в метрополии и Конго.
The transplanted population thenceforth had the same status as those nowadays called “original inhabitants”, and accordingly Legislative Decree 25/554 of November 1959 laid down that citizens of Rwanda—Urundi could elect and be elected to councils on the same terms as
Положения данной резолюции действовали до 1964 года, так как ни в Основном законе от 19 мая 1960 года, ни в законе, касающемся гражданских свобод от 17 июня, которые вступили в действие в Бельгийском Конго и Руанде-Урунди 30 июня, тема гражданства не затрагивалась.
This resolution remained in force until 1964, since neither the Fundamental Law of 19 May 1960 nor the Law of 17 June on public freedoms, which were to come into force on 30 June in the Belgian Congo and Rwanda—Urundi, dealt with the subject of nationality.
В статье 15 далее отмечалось, что уроженцы Руанды-Урунди, проживавшие в провинции Киву до 1 января 1950 года и продолжавшие проживать там до вступления в силу настоящего закона, становятся гражданами Заира по состоянию на 30 июня 1960 года.
Article 15 added that persons originating from Rwanda—Urundi who had taken up residence in the province of Kivu before 1 January 1950 and had thenceforth continued to reside in Zaire until the entry into force of the Law acquired Zairian nationality as of 30 June 1960.
Она стала Председателем Комиссии Организации Объединенных Наций по Руанде-Урунди в 1962 году, Председателем выездной миссии Организации Объединенных Наций в подопечную территорию Тихоокеанские острова в 1964 году, заместителем Председателя Совета по Опеке в 1965 году и Председателем Совета по Опеке, котроллером подопечных территорий, в 1966 году.
She was chairman of the United Nations Commission for Ruanda-Urundi in 1962, Chairman of the United Nations Visiting Mission to the Trust Territory of the Pacific Islands in 1964, Vice-President of the Trusteeship Council in 1965 and President of the Trusteeship Council, the watchdog of the Trust Territories, in 1966.
Хотя в этом постановлении отсутствуют прямые ссылки на гражданство, этот вопрос косвенно затрагивает право голоса и право быть выбранными в ходе всеобщих выборов. 23 марта 1960 года закон о выборах № 13 вновь закрепил положение о том, что для участия в выборах соответствующее лицо должно быть конголезцем или гражданином Руанды-Урунди, проживавшем в Конго в течение 10 лет.
While this Decree made no reference to nationality, it did regulate one of the effects thereof: the right to vote and to be elected to public office. On 23 March 1960 Electoral Law No. 13 reaffirmed that a person required Congolese status in order to vote, or 10 years' residence in the Congo to be a citizen of Rwanda—Urundi.
Да и если обозначить их прежними названиями – Бечуаналенд, Базутоленд, Мадагаскар, Руанда-Урунди, – и тогда мало кто поймет, о чем идет речь.
Give them their old names—Bechuanaland, Basutoland, Madagascar, Ruanda-Urundi—and still a lot of people would be hazy about them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test