Translation for "уродующая" to english
Similar context phrases
Translation examples
Кожу других уродуют кислотой; многие из женщин умирают в результате полученных увечий.
Others are disfigured by acid burns; many of these women die as a result of their injuries.
Например, результаты проведенных исследований показали, что женщины, болеющие такими порочащими или уродующими тело болезнями, как туберкулез и проказа, более, чем мужчины, удалены от выполнения всех видов деятельности и являются изгоями даже в своей семье.
For example, research has shown that women suffering from stigmatizing or disfiguring diseases such as tuberculosis and leprosy were more isolated than men from all activities and were treated as outcasts, even within the family setting.
Если я буду уродом на своей коронации...
If I'm disfigured for my coronation...
- Это не первый насильник, который уродует свою жертву.
He's not the first rapist to disfigure his victim.
Она не уродует тело, а кожа становится более молодой и гладкой.
Doesn't disfigure, makes your skin look younger, smoother.
Он уродует жертвам лица, так как знал их раньше.
Shrinks say the killer disfigures faces when he knows them.
Этот человек известен тем, что он никогда не соглашался изуродовать свой нос какой-то операцией, и ему не пришлось скрываться всю оставшуюся жизнь, как омерзительному, обезображенному уроду.
Oh, this person is most famous for never having gotten his nose mutilated with elective surgery and never living the rest of his life in the shadows as a hideous, disfigured freak.
— Этот — худший. Он уродует твое лицо.
That is the worst scar. It almost disfigures your face.
Для того чтобы это оказалось возможным, было необходимо, чтобы красавица не могла видеть урода.
For this to be possible it was necessary that beauty should not see the disfigurement.
— Джулиус уродует южный Техас торговыми центрами и кондоминиумами.
            "Julius is disfiguring south Texas with shopping centers and condominiums."
Она приветствует меня так, словно я вовсе не дергающийся кособокий урод и развалина.
She greets me as though I were not a disfigured, twitching, twisted ruin.
на "блондин", он уродует и образ, и нишу, в которой тот установлен, и целую церковь вокруг;
to "blond" he disfigured both the image and the niche where it stood and the entire chapel around it;
Большинство маленьких детей и подростков заражены фрамбезией, уродующей лица гнойниками, похожими на застарелые язвы.
Most of the children and boys have yaws, disfiguring sores, like torpid ulcers.
Количественный Эрос скорости, быстрой смены, круглосуточной любви, повсюду уродует истинный лик наслаждения.
The quantitative Eros of speed, novelty, love-against-the-clock is disfiguring the real face of pleasure everywhere.
Однако, когда брат увидел, что я сделал, он посмотрел на меня как на какого-то страшного урода, как на чудовище.
Yet when my brother saw what I’d done, he looked at me as if I were horribly disfigured, a monster.
И указательным пальцем он легонько постучал по фотографии двенадцатилетней Лили Гэмбол – на ней были очки с сильными, уродующими лицо линзами.
And gently, with his forefinger, he tapped the photograph of the child, Lily Gamboll in her thick disfiguring spectacles.
Ужасный шрам, печальный сувернир трагического прошлого, уродует милые черты лица Гарри Поттера, чьи глаза...
An ugly scar, souvenir of a tragic past, disfigures the otherwise charming face of Harry Potter, whose eyes –
verb
Их дома уничтожают, их тела уродуют, их родителей убивают и их национальные чувства попирают.
Their homes are destroyed, their bodies mutilated, their parents murdered, and their sense of nationhood confiscated.
Эти группы убивают свои жертвы различными способами, включая расстрел, удушение и сжигание, и затем уродуют их тела.
Those groups have killed their victims by various means, including shooting, strangulation and burning, and then mutilated the bodies.
Этот бесчеловечный вид оружия причиняет неслыханные бедствия - уродует, убивает и калечит мирных граждан, в особенности ни в чем не повинных женщин и детей.
These inhumane weapons have caused untold havoc — mutilating, killing and maiming civilians, especially innocent women and children.
Насилие в столице достигло чудовищного уровня жестокости: тела убитых прилюдно уродуются и людям отрубают конечности и головы в условиях тотальной безнаказанности.
Violence in the capital has reached gruesome levels of cruelty: corpses are mutilated in public and dismemberments and beheadings take place with total impunity.
Терроризм открыто и однозначно отвергается международным сообществом, поскольку он нарушает самое основное право человека - право на жизнь; поскольку он уродует, терзает и калечит ум и тело человека; и поскольку на основе человеконенавистнической и фашистской философии он стремится парализовать социальную, политическую и культурную жизнь и воспрепятствовать нормальному осуществлению прав и свобод.
Terrorism had been clearly and definitively rejected by the international community because it violated the most basic of human rights, the right to life; because it mutilated, tortured and violated human minds and bodies; and because, with its underlying morbid and fascist philosophy, it aimed to paralyse social, political and cultural life and to obstruct the normal exercise of rights and freedoms.
Фетишизм, оргии, испражнения гермафродиты, уроды.
Foot fetish, orgies, shit films hermaphrodites, mutilation.
"Убивающим детей, уродующим мужчин, прибыльным, торгующим телами студентов гладиаторским видом спорта".
"A boy-killing, man-mutilating," "money-making, education-prostituting," "gladiatorial sport."
Почему он уродует свой глаз, когда его глаза - это его жизнь?
Why would he mutilate his eye if his eyes are his livelihood?
Именно этим вы и занимались, пока те уроды калечили и убивали мою дочку.
That's what you were doing while those freaks mutilated and killed my daughter.
Она калечит и уродует нам подобных. Не убивает до конца, но заставляет влачить существование, не имея возможности дышать полной грудью.
The thing that mauls and mutilates our race... not killing us outright, but letting us live on... with half a heart and half a lung.
– Они действительно уродуют участников соревнований? – спросил я.
"Do they really mutilate the contestants?" I asked.
Кентавр убивает из ненависти и потом еще уродует труп.
A centaur kills out of hatred and mutilates the body.
БЕЗУУУУУМНАЯ пальба – он уродует жертвы – из-за освинцованных оконных рам никто ничего не слышит.
  CRAAAZY shooting/mutilation--leaded windows kill the noise.
Урод до слез напоминал демонстрацию птицы Шам-Марг в рубке искалеченного «Нейрама».
The freak to tears resembled a demonstration of the Sham - Marg bird in the wheelhouse of the mutilated "Neuram".
Слепые, уроды и калеки пользовались своим ужасным видом, чтобы вытягивать деньги.
We had the usual number of blind, deformed, and mutilated villagers who used their horrible appearance to extort money.
Я и раньше слышала о таких уродствах, слышала и о жестоких племенах, которые уродуют девочек, чтобы они не могли получать удовольствия от секса.
just as I've heard of cruel tribes who mutilate all their girls so they cannot enjoy the pleasure of sex.
Скорее, подумал я, они – результат искусного вмешательства хирурга еще в детстве бедняги, подобно тому как уродуют детей в некоторых племенах автохтонов.
Rather they seemed the result of some hideous surgery performed while he was a child, as are the mutilations of the men in certain tribes among the autochthons.
(Он хочет вместе с ними.) Помню, как он в ужасе, в изумлении, не веря своим глазам, смотрел раньше на калек и уродов, на горбунов, на карликов, на безруких и безногих.
(He longs along with them.) I remember the way he used to gape in disbelieving terror at deformed and mutilated people, at humpbacks, dwarfs, and people with missing or malformed arms or legs.
Это довольно неприятно, потому что в случае отказа они связывают руки за спиной и, поочередно овладев вами, подвешивают к багажной полке или сбрасывают через окно на пути, иногда продолжая удерживать вас на веревке, в то время как поезд продолжает путь, а машинист ничего не замечает, из-за чего срывается одежда, тело ужасным образом уродуется, кости ломаются, кожа сдирается с лица, и в результате на конечной остановке личность погибшей невозможно опознать.
It’s a bad scene, because if you don’t give them what they want, they tie your hands behind your back and then, after having taken turns with you, they hang you to a luggage rack or else they toss you out an open window onto the track, sometimes they leave you tied to the train by a rope so that the train goes on its way without the conductor noticing anything, which tears off all your clothes, mutilates the body, breaks all the limbs and inflicts so many wounds that the corpse is unidentifiable when it gets to the next station.
verb
Запрещаются публикация и распространение в печати и в других средствах массовой информации материалов, запугивающих детей и подростков, возбуждающих ненависть, агрессию, побуждающих к нарушению дисциплины, уродующих язык и посягающих на здоровые ценности венесуэльского народа, мораль и общественную нравственность, психическое и физическое здоровье населения.
The publication and dissemination of printed matter or other forms of communication that terrorize children and adolescents, incite hatred, aggression or indiscipline, deform language, are detrimental to the healthy values of the Venezuelan people, morality and good custom and the mental and physical health of the population are prohibited.
В общей численности учтенных детей дети с патологией внутренних органов и органов кроветворения составили 40%, около 20% - имели зрительные нарушения, 16% - умственные, 9,5% - двигательные, 9% - языковые и речевые, 3,7% - уродующие нарушения и 2% - слуховые.
Of the total number of children in this category, 40 per cent are children with disorders of the internal and blood-related organs; some 20 per cent children with visual disorders; 16 per cent with mental disorders; 9.5 per cent with motor disorders; 9 per cent with linguistic and speech disorders; 3.7 per cent with deformities; and 2 per cent with hearing disorders.
Уроды удручают меня.
Deformed bodies depress me.
А он же, типа, урод?
- Isn't he, like, deformed?
Но таким же уродом.
He was deformed like him.
Мой сын не станет уродом!
My son will not be deformed!
- Я же могла родиться уродом.
- I could have been born deformed?
Развитие шло неправильно, он родился уродом.
It wasn't right, it was deformed
Это не первая парочка моральных уродов.
Wouldn't be the first couple to share moral deformities.
Неолюции стоит сказать о детях-уродах? - Неолюция?
What does Neolution have to say about deformed babies?
Может, это был извращенец или урод.
Maybe it was a pervert or a deformed kid or something.
Читая это, можно подумать, что ты сам решил стать уродом.
It gives the impression you chose to be deformed.
при них он чувствует себя уродом.
they make him feel deformed.
– А что, здесь рождается много уродов?
          "Are there many deformed babies born here?"
— Ты думаешь, она урод?
"Do you think it's deformed?
Для нее он уж точно не выглядел уродом.
He certainly didn't look deformed to her.
— А зачем это мне? — Хиронобу нахмурился. — Младенцы меня не интересуют, даже уроды — хотя если бы она была уродом, возможно, мне бы было немного любопытно.
"Why must I?" Hironobu scowled. "I'm not interested in babies, deformed or not, though maybe if it were deformed, I might be a little curious, at least.
– Да, и сильнее всего уродующая людей. Потому-то я и развелась.
“Yes. And the most deforming. That’s why I asked for a divorce.
Урод натянуто улыбнулся. — А как вам мое тело?
The deformed man gave a narrow smile. “And my body?
В палате какой-то больницы его дочь родила урода.
One of his daughters had borne a deformed child in a hospital.
Го сказал, что ребенок не урод, но Хиронобу ему не поверил.
Go said the baby wasn't deformed, but Hironobu didn't believe him.
На Барраяре злодеи-интриганы во всех драмах были уродами и калеками.
The deformed were invariably cast as plotting villains in Barrayaran drama.
verb
В рамках такого глобального гуманитарного порядка непременно будет ликвидировано уродующее и удушающее бремя задолженности, оказывающее опустошающее влияние на чрезвычайно бедные страны и делающее такими бесчеловечными условия жизни беднейших стран нашей планеты.
Within the compass of such a global human order, there inevitably would be the eradication of the crippling and strangulating debt burden which afflicts so devastatingly the very poor and so dehumanizingly the poorest countries of our world.
24. Подозреваемые в связях с неонацистами "бритоголовые" вырезали свастику на щеке Элке Й., 17-летней девушки, пользующейся инвалидной коляской, после того как она отказалась выполнить их приказ выкрикивать фашистские лозунги: "Уродов - в газовую камеру" и "Иностранцев - вон".
24. Suspected neo-Nazi skinheads carved a swastika into the cheek of Elke J., a 17-year-old girl in a wheelchair, after she refused their order to shout Fascist slogans, "Gas the cripples" and "Foreigners out".
Ты мерзкий урод.
You're a hideous, hideous cripple.
Ты обнимался с этим уродом?
Why hug that cripple?
Посмеялся над уродом.
You make fun of the cripple kid.
Ты моральный урод, вот так.
You're an emotional cripple, that's what.
Это постоянно говорят эти уроды.
That's all these cripples down at the V. A. ...
А глазеть на уродов неприлично.
It is extremely rude to stare at hideous cripples.
Никто не будет красть урода.
Not that anyone would want to steal a cripple.
Даже если мальчик выживет, он будет калекой, уродом.
Even if the boy lives, he'll be a cripple, a grotesque.
А вот Шлукке, этот урод, знал, что ключ там.
But that cripple Schlucke did. He knew that the key was in the safe.
Черт возьми! Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях;
Devil take it! The people are drinking, the educated youth are burning themselves up in idleness, in unrealizable dreams and fancies, crippling themselves with theories;
Ты что, эмоциональный урод?
Are you some sort of emotional cripple? Hmmm?
Ты – эмоциональный урод? – Извини.
Are you an emotional cripple or are you not?” “I’m sorry.
Станет уродом, но, по-видимому, не калекой.
He would be a monster, but perhaps not a cripple.
— Пусто. Знаете ли, вы типичный советский урод.
'Empty. You know, you're such a typical Soviet cripple.
И ты поцелуй меня в задницу, урод без яиц!
You can kiss my ass, you ball-less cripple!
Я слишком добросердечна, психологические уроды вызывают мое сочувствие.
I’m much too softhearted with mental cripples.
О нем будут рассказывать, что он моральный, интеллектуальный и даже физический урод.
There will be stories that he is mentally, morally, or even physically crippled.
– Попался, урод! Пристрелю! Дыг н'уруг! Нет, калека точно был псих.
- Gotcha, freak! I’ll shoot! Dig n'urug! No, the cripple was definitely crazy.
Как только этот урод узнал, что Карен не поправится до конца жизни, он расторг помолвку.
As soon as the creep found out Karen was permanently crippled, he broke the engagement.
Не менее пристально разглядывал меня и черномазый урод, расположившийся около клетки с пумой на носу.
The black-faced cripple was glaring at me as fixedly in the bows near the puma.
verb
Не уродуйте ваше тело, чтобы свести счеты с родителями.
Don't deface your body just to get back at your parents.
Воплощение, которое уродует картины и ссыт людям в кровати.
Kind of alter that defaces murals and pees in people's beds.
Он уродует собственную работу, которую ты вывесила, несмотря на его протесты.
He's defacing his own work, which you displayed after he objected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test