Translation for "урегулирование" to english
Урегулирование
noun
Translation examples
Во-первых, вопрос о том, завершается ли этап содействия урегулированию в момент урегулирования или же в момент регистрации соглашения об урегулировании на платформе УСО.
First, it was queried whether the facilitated settlement stage terminated at the time of settlement, or at the time the settlement agreement was recorded on the ODR platform.
b) финансирование механизма урегулирования споров и совещаний органа по урегулированию споров;
Financing the dispute settlement arrangements and meetings of a dispute settlement body;
Ратифицированное урегулирование вступает в силу после принятия парламентом закона об урегулировании претензий.
A ratified settlement is then brought into effect through the enactment of settlement legislation by Parliament.
Такие права и интересы не аннулируются настоящим Соглашением об урегулировании и тем способом урегулирования, который в нем закреплен.
Such rights and interests are not extinguished by this Settlement Deed and the settlement it evidences.
Джексон, забудь урегулирование.
Forget the settlement.
И активизируем процесс урегулирования.
And force a settlement.
Что касается урегулирования всех вопросов.
Concerning the settlement.
Все, что ускорит урегулирование.
Anything that'll expedite a settlement.
Уведомление о предстоящем урегулировании.
A notice of impending settlement.
Они хотят поговорить об урегулировании.
They want to talk settlement.
Я организовал встречу по урегулированию.
I arranged a settlement conference.
Переговоры по урегулированию завершены.
The negotiation for settlement had been completed.
Когда вы не рассматриваете урегулирование...
When you're not considering a settlement...
Они, вероятно, даже стремились к такому урегулированию.
They would most likely stick to those settlements, too.
– Урегулировании? – с наигранным удивлением повторила Фернандес. – Вот как?
"Settlement?" Fernandez said, showing elaborate surprise.
Мы считаем, что выгодное урегулирование может и должно быть достигнуто.
We believe a beneficial settlement can be arranged.
Новости о мирном урегулировании слишком взволновали Баумор.
The settlement news was too much for Bowmore to handle.
В общих интересах было достичь мирного и справедливого урегулирования.
It was in the interests of all to reach a peaceful and reasonable settlement.
Нет, никакого урегулирования не предвидится, ожидается всего лишь встреча юристов.
No, there was no settlement at all, just a meeting of the lawyers.
Мирное урегулирование станет быстрым и последним эпизодом этого кошмара.
A settlement was a fast and final end to the nightmare.
Новости о мирном урегулировании уже распространились по улицам и даже попали в Интернет.
Word of a settlement was out there, on the street and flying around the Internet.
Вы имеете право просить об урегулировании ваших человеческих обязанностей.
You have the right to request the settlement of your human obligations.
– Оружие ему потребуется только после того, как мы достигнем урегулирования отношений с Игли.
“He won’t need weapons until after we reach a settlement with Igli.”
Претензии и их урегулирование
Claims and adjustments - - - -
Забудь про урегулирование убытков.
Forget the loss adjusters, just...
- Грядёт долгое урегулирование для вас двоих.
- It's gonna be a big adjustment for two of you.
Может, тебе нужно поговорить с доктором насчет урегулирования твоего лечения? - Я спрошу.
Maybe you should talk to your doctor about adjusting your medication?
Что ж, если бы мы должны были сделать другие урегулирования, мы были бы готовы.
Well, if we had to make other adjustments, we'd be willing.
Я слышала есть какая-то работенка в "Farrell's". Им нужны специалисты по урегулированию убытков.
I've heard there are some jobs going at Farrell's, the loss adjusters.
Извини, но это была заявка на работу в компании по урегулированию убытков.
I'm sorry, but it was an application from you for a full-time job with a loss adjusters?
Вся моя жизнь - это одно сплошное приспособление к неудачам. (игра слов: loss adjustment (урегулирование убытков) - adjustment to loss (приспособление к неудачам))
My entire life has been one continual adjustment to loss.
Она захочет, чтобы я занимался урегулированием убытков, чтобы я смог оплатить прием родов на батуте, сделанном из одуванчиков, в реконструкции Гринхэм Коммон (нац. парк).
She'll want me to take that loss adjuster's job, so I can pay for her to give birth on a trampoline made of marshmallows in a reconstruction of Greenham Common.
Тем не менее, Управление Закона и Урегулирования, и городской совет, и офис контролера, и все остальные очень обеспокоены большим количеством исков, непосредственно связанных с Программой реабилитации.
Nevertheless, the Bureau of Law and Adjustment and the city council and the comptroller's office are all very concerned about the spike in lawsuits directly related to the Juvenile Robbery Intervention Program.
И я объяснил это директорам, но они настаивают, что какое-то урегулирование должно быть произведено.
And I explained that to the other directors, but they insist that some sort of an adjustment must be made.
– Вскоре после получения независимости правительства Махинди и Угази обсудили возможности пограничного урегулирования.
Soon after their independence the governments of Mahindi and Ugazi discussed the possibility of making frontier adjustments.
Лейша представлена как символическое воплощение всеобщей матери, совершающей, очевидно, некое подобие космического урегулирования после смерти своего символического сына у Ригеля.
Leisha emerges as a symbolic representation of the all-mother, making (apparently) some sort of cosmic adjustment after the death of her equally symbolic son at Rigel.
— Рей, но я же обещал передать в сенат соответствующий законопроект — и об урегулировании денежного содержания, и о дополнительных льготах военнослужащим и намерен добиться своего, как только наступит подходящее время.
"Ray, I promised you we'd send up a bill to adjust military pay and benefits, but when I do I want to do it right and give it a real shove.
Шепстон написал письмо президенту Бюргерсу, в котором сообщал о предстоящем своем прибытии в Трансвааль с целью возможного урегулирования существующих проблем и принятия соответствующих мер по предотвращению их повторения в будущем.
Shepstone wrote to President Burgers, informing him of his approaching visit to the Transvaal, to secure, if possible, the adjustment of existing troubles, and the adoption of such measures as might be best calculated to prevent their recurrence in the future.
Я пришел к вам вот почему: для нашего общества наибольшую опасность представляет человек, который вводит в экономику новый фактор и при этом вовсе не думает о мирном урегулировании. А не хочу вас пугать, я только предупреждаю.
I’ve come to you because I believe that the worst villain in our social body is a man who introduces a major new economic factor without planning his innovation in such a way as to permit peaceful adjustment. I don’t like panics. But all I can do is warn you.
Вот каковы были основные положения этой конвенции, заключенной, с одной стороны, между заместителями чрезвычайных комиссаров ее величества по урегулированию проблем в районе восточных и северо-восточных границ колонии у мыса Доброй Надежды майором Хоггом и м-ром Оуэном и делегацией представителей фермеров-переселенцев, проживающих севернее реки Вааль, с другой.
The following were the principal stipulations of this convention, drawn up between Major Hogg and Mr. Owen, Her Majesty's Assistant-Commissioners for the settling and adjusting of the affairs of the eastern and north-eastern boundaries of the Colony of the Cape of Good Hope on the one part, and a deputation representative of the emigrant farmers north of the Vaal River on the other.
V. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ
V. INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS
* урегулирование претензий в отношении собственности на землю;
Arranging claims of ownership over the land
а) урегулирование раз и навсегда всех непогашенных долгов;
(a) A once-and-for-all arrangement for settling all outstanding debt;
Урегулирование исков, предъявленных по договорным соглашениям
Legal claims arising from contractual arrangements Subtotal
В течение 1996 года количество случаев, представленных для рассмотрения в рамках процедуры урегулирования долговых обязательств, также начало сокращаться даже еще до внесения поправок в Закон об урегулировании долговых обязательств.
The number of cases submitted for debt arrangement also started to fall during 1996 even before the Debt Arrangement Act was amended.
— Я вел переговоры об… урегулировании, взаимопонимании с Всемирным Правительством.
I have negotiated an... arrangement, an understanding, with the World Government.
К счастью, он был занят урегулированием юридических вопросов и не появлялся на семейных ужинах.
Fortunately, he was distracted by the legal arrangements and dispensed with appearing at family suppers.
Гритти не захотела возвращаться домой, так что я достиг урегулирования отношений прямо в отеле.
She didn't want to go home to where she's been living, so I made a little arrangement at the hotel.
— Прошу вас помнить, — сказал он, — что с этой минуты и впредь до окончательного урегулирования вопроса Николь находится под моей защитой.
“Let it be understood that from this moment,” he said, “I stand in the position of Nicole’s protector until details can be arranged.
– Если мы согласимся с вашими условиями, каким образом Сообщество сможет гарантировать свои обязательства? Что, если они просто возьмут слова обратно? – Республика гарантирует урегулирование всех возникающих проблем, - быстро ответила Луминара; стараясь предотвратить приступ хохота хозяев, она добавила: - Даем слово джедаев!
"If we agree to what you ask, how can we be assured the city folk of the Unity will not go back on their word?" "The Republic will guarantee the arrangements between you," Luminara told them, to which she added quickly, to forestall intimations of rising laughter, "and so will the Council of Jedi Knights."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test