Translation for "урбанизм" to english
Урбанизм
Translation examples
Генеральный инспектор по вопросам архитектуры и урбанизма
Inspector General for Architecture and Urbanism
Министерство урбанизма и защиты окружающей среды
Achieved Ministry of Urban Development and the Environment
LOTU Закон об урбанизме и обустройстве территории
LOTU Land Use Planning and Urban Development Act
Программа обустройства территории, урбанизма и защиты окружающей среды
Programme for land use planning, urban development and the environment
Министерство планирования и обустройства территории, жилищного строительства и урбанизма
Bayabako Ministry of Planning, Land Management, Housing and Urban Development
начало действия закона об урбанизме и обустройстве территории (70 %)
- Implementation of LOTU begun (Land Use Planning and Urban Development Act) (70%)
Источник: Министерство общественных работ, урбанизма и защиты окружающей среды
Source: Ministry of Urban Development and the Environment and the Ministry of Public Works
подготовка и обсуждение пакета законов, касающихся обустройства территории и урбанизма
- Production and discussion of the legislative package for land use planning and urban development
Одной из целей школы "нового урбанизма" является преодоление этих последствий и возрождение существующих городов.
One of the aims of New Urbanism is to counteract these effects and revitalize existing cities.
Вы сказали это два года назад в Атланте, на конференции Нового Урбанизма
You said it two years ago in Atlanta at the Conference for the New Urbanism.
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
Urbanism is this takeover of the natural and human... environment by capitalism, which... logically developing into absolute domination, can and must... remake the totality of space... as its own decor.
Если все технологические силы капиталистической экономики следует воспринимать как орудия для создания отчуждения, то в случае урбанизма, мы имеем дело со средством, обеспечивающим общую основу для таких сил:
If all the technological forces of capitalist economy... must be understood as affecting separations, in the case of urbanism, we are dealing with the outfitting of their general base, with the handling of the land suitable for their deployment;
(и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей,
Stockholm is in part a model of urbanism, the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic poetry in the air, and a considerable civic education effort on the ground, with real nature always in breath's reach,
Он вновь начал осматривать пейзаж, слегка приподняв правую бровь, как бы желая подчеркнуть презрительное неодобрение американского урбанизма в целом.
Instead, he resumed his gaze around the landscape, looking with right eyebrow delicately raised to indicate a somewhat contemptuous disapproval of American urbanism.
Пора переходить к выводам. Боюсь – хотя и не слишком, – что, если напасть, которую Вы называете чумой урбанизма, распространится по всей земле, если на месте лесов и полей воцарятся небоскребы, бетонные мосты, асфальтовые дороги, регулярные парки, искусственные пруды, каменные площади и подземные парковки, если вся планета покроется цементным панцирем и превратится в сплошной город без границ (наполненный, само собой, книжными магазинами, библиотеками, музеями, ресторанами и кафе), ваш покорный слуга, homo urbanus [16] до мозга костей, не слишком сильно опечалится. В силу вышеперечисленных причин, я не пожертвую Ассоциации хлорофилла и навоза, которую Вы представляете, ни одного сентаво, а, напротив, сделаю все, что от меня зависит (а зависит от меня немногое, не пугайтесь), чтобы Ваше движение никогда не достигло своих целей, а буколическая философия, которой Вы придерживаетесь, бесславно погибла в столкновении с эмблематическим предметом культуры, которую я почитаю, а Вы ненавидите, а именно: под колесами грузовика.
For the sake of brevity, I will summarize my thinking—my phobias, at any rate—by explaining that if what you call “urban blight” were to advance unchecked and swallow up all the meadows of the world, and the earth were to be covered by an outbreak of skyscrapers, metal bridges, asphalt streets, artificial lakes and parks, paved plazas, and underground parking lots, and the entire planet were encased in reinforced concrete and steel beams and became a single, spherical, endless city (but one abounding in bookstores, galleries, libraries, restaurants, museums, and cafés), the undersigned, homo urbanus to his very bones, would applaud. For the reasons stated above, I will not contribute one cent to the Chlorophyll and Dung Association, over which you preside, and will do everything in my power (very little, don’t worry) to keep you from achieving your ends and to prevent your bucolic philosophy from destroying the object that is emblematic of the culture which you despise and I venerate: the truck. Pluto’s Dream
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test