Translation examples
adjective
Возможно, я не выскажу сакраментальных или оригинальных мыслей, но я, безусловно, упрям и, со свойственным мне упрямством, я вновь остановлюсь в своем выступлении на некоторых формулировках, которые используются и которыми злоупотребляют.
I may not have great or original ideas but I am certainly stubborn, and with stubbornness I will reconsider in my statement certain terms that are used and abused.
Я не упрям.
I'm not stubborn.
Я ужасно упрям.
I'm terribly stubborn.
Вик был упрям.
Vik was stubborn.
Упрям как всегда.
Stubborn as always.
Упрям, как черт.
Stubborn as hell.
Ну, он упрям.
Well, he's stubborn.
- Но ты упрям.
- But you're stubborn.
Ян, он упрям.
Johan, he's stubborn.
Но мальчишка был упрям.
But he was stubborn.
Но он был столь же упрям, как и я.
He was as stubborn as I was.
Он тоже упрям до невозможности.
He, too, is stubborn.
Если упрям, погиб бы.
Destroy you, if you’re stubborn.
Он был чертовски упрям.
The man was so damned stubborn!
Он для этого слишком упрям.
he’s much too stubborn for it.
Но старый корабль был упрям.
But the old ship was stubborn.
"Этот гигант довольно упрям, ”
This giant's a stubborn one,
Потому что он был упрям, как камень.
Cos he was stubborn as a stone in a field.
adjective
До чего же он упрям, Гастингс!
This is obstinate, Hastings.
Ты так отвратительно упрям.
You are hopelessly obstinate and disruptive.
Вы же знаете, как упрям мой отец!
You know how obstinate father is!
Он был упрям и не отвечал, когда его звали.
He was obstinate and wouldn't answer when called.
Потому что ее владелец был упрям, глуп и невежествен.
Because we had an owner who was obstinate and stupid and ignorant.
Но Невиль был упрям как черт.
Nevile was obstinate.
Плохо то, что ты упрям.
The trouble with you is you're obstinate.
— Да, он чертовски упрям.
“Yes. He's an obstinate devil.
Дик был слишком упрям.
He was so obstinate.
Этот Сагден упрям, как осел.
That man Sugden is as obstinate as a mule.
Он очень упрям и настойчив.
My husband is very obstinate and very persistent.
Однако наш посетитель был очень упрям.
But our visitor was very obstinate.
Он понимал, что упрям, даже нерационален.
He knew that he was being obstinate, even irrational.
Может, я упрям или даже сентиментален, но я еще и практичен.
Maybe I'm obstinate, or even sentimental, but I'm practical too.
adjective
- Ты капризен, высокомерен, упрям, иррационален - и ты даже не знаешь, куда мы направляемся.
-You're capricious, arrogant, self-opinionated, irrational and you don't even know where we're going.
– Потому что ты необыкновенно упрям и наверняка захочешь получить шанс озвучить свое мнение.
Because you're extraordinarily opinionated, and I'm sure you'll want a chance to air your views.
Поверьте, это меня нисколько не удивляло: Хамблеби упрям, как осел, а Аббот не терпит возражений! — Смерть доктора была очень неожиданной. — Хамблеби?
Mind you, that doesn’t surprise me. Humbleby was an opinionated ass! Still, there it is.” “His death was very sad.”
— Ага, я понимаю тебя! — воскликнул король. — Я понимаю тебя — res angustae domi. note 41 Бедный юноша, бедный юноша! А отец его — истый шотландец, с верным и преданным сердцем, хоть и упрям бывал иногда.
      "Ay, I understand ye," said his Majesty—"I understand ye—Res angusta domi—puir lad-puir lad!—and his father a right true leal Scots heart, though stiff in some opinions.
adjective
Я немного упрям, это у меня от деда.
I am a little headstrong. I come by it honestly.
Он мог быть упрям, но это часть его шарма.
He could be headstrong, but it was part of his charm.
Он тоже был упрям и состоял в кровном родстве с упырями.
My father was a Headstrong. My mother was a little Armstrong.
Мой сын молод, Лекс, молод и упрям, как тот мальчик в опере.
My son is young, Lex. Young and headstrong... like that boy at the opera.
Он упрям и многое еще должен узнать о живой Силе... но у него есть способности.
He is headstrong and he has much to learn of the living Force... but he is capable.
Мальчик не только владел Уитом, но еще и был невероятно упрям.
Not only was the boy Witted, but he was undeniably headstrong.
Но ты всегда был упрям, и я знал, что до добра это не доведет.
But you were always headstrong, and I knew you would come to grief.
— Я знал, что ты упрям, как кабан, — сказал отец. — И тщеславен, как коринфская шлюха.
‘I knew,’ said his father, ‘that you were as headstrong as a wild pig, and as vain as a Corinth whore.
Однако в молодости и я был своеволен и упрям, а, потому, как отец, я решил объяснить ему, что к чему.
Still, I'd been headstrong myself when I was young; I was his father and it fell to me to show him the way of things.
После этого я встречала его всего три раза, у него был такой пугающий вид… и он был очень вспыльчив, упрям, и ужасно сердит… тогда.
I've met him three times since then, and he puts such a frightful look in his eyes — and he was so violent, and headstrong, and so terribly angry, — that time.
adjective
-Ты упрям и непреклонен.
- You're dogged and relentless.
Ёта упр€ма€ умна€ сучка.
That dogged, brilliant bitch.
Перед шавками из дома Капулетти я упрусь - не сдвинуть!
A dog of the house of Capulet moves me!
Он, впавший в особое настроение, был необычно упрям.
Bellgrove, in his present mood, was peculiarly dogged.
– Малый по имени капитан Эшкрофт, – продолжал он, – совсем неплохой человек, но упрям как пес, когда начинает что-нибудь раскапывать.
"By a fellow named Captain Ashcroft," he continued, "who's not a bad sort but a persistent dog when he digs his heels in.
посмотрел на него, но старший инспектор был упрям. – Хотя это и дает мне несколько идей, которые я оставлю при себе, как и вы.
looked at him, but Masters was dogged. "Though that gives me several ideas, which I'll keep to myself-like you.
adjective
- Джей-Си, стой на этом, упрись, ладно?
- J.C., hang on to this, will you?
Но Персей был очень упрям и выбрал другой путь.
But Perseus was strong-willed and chose a different path.
Ты безрассуден, упрям и одержим своими страстями.
You are rash, willful and crazed with your own desires.
Ты упрям и горд, но клятвопреступником не был никогда. – Зачем тогда спрашивать?
You are a willful man and proud, but no one ever accused you of oath-breaking.” “Then why ask?”
Я был избалован, глуп и упрям, но я ни к кому еще не испытывал ненависти.
Spoiled and silly and willful as I was, I'd never had to hate anyone before.
– Вовсе нет, – отвечал поручик, и его маленькая рука, державшаяся за пуговицу, вся побледнела. Так он был упрям и стоек. Жена, фру Адельгейд, была неглупа и оценила предприятие.
“It was not a mistake!” answered the Lieutenant. And his little hand, grasping a button of his uniform, grew white over the knuckles. So positive was the Lieutenant, so self-willed was he. Ah, but his wife, Fru Adelheid, was no fool—bless her for it!
— Ты готова пилотировать «шеви-малибу» от «Херца»? — Конечно! — Она упёрлась руками в узкие бёдра, притворно сплюнула и продолжила на южный манер, растягивая слова: — Я буду вести ма-ашину, пока-а не упрусь в конец дороги. vii
“Are you willing to pilot a Chevy Malibu from Hertz?” “Sure,” she said. She put her hands on her slim hips, pretended to spit, and affected a Southern drawl. “I’ll drive until yonder road runs out.”
adjective
— Ахилл, почему ты так упрям?
‘Achilles, why are you so obdurate?’
Капрал Флинт был упрям, а пастор Аминь — доверчив.
Corporal Flint was obdurate, and Parson Amen confiding.
adjective
Дорогой мой Роберт, ты невероятно упрям.
Dear Robert, you're pigheaded.
Я был слишком упрям, чтобы это понять.
I was too pigheaded to realise it.
√оворили, что он был высокомерным, раздражительным, драчливым и упр€мым.
It was said that he was arrogant, irascible, pugnacious and pigheaded.
Дэн слишком упрям, а может, и испуган, чтобы признаться в этом.
But Dan was too pigheaded — or perhaps too scared — to admit it.
Меня подкупить нельзя, я слишком упрям и слишком богат.
I cannot be bribed. I’m too pigheaded - and too rich.
По-моему, он во многом заблуждается, и мне кажется, его умышленно вводят в заблуждение, а ведь всем Двенадцати богам известно, как он упрям.
I think he's wrong about a lot of things. I believe he's misguided, and the whole Twelve know he's pigheaded.
Он знал, что без его просьбы я не вымолвлю больше ни слова; я же знал, что он слишком упрям, чтобы обратиться ко мне с подобной просьбой.
He understood that I was too strong-minded to add another word unless he told me to, and I understood that he was too pigheaded to tell me to.
adjective
Ты как всегда упрям.
Tenacious as always.
Пока мы не узнаем, какие устройства были использованы, где произошло проникновение, а также мотив, все, что я могу вам сказать, это то, что наш объект чрезвычайно умен и упрям.
Until we know what devices were used, the point of intrusion, the motive, all that I can tell you is our target is incredibly smart and tenacious.
adjective
Крис упрям.
Chris is bullheaded.
– Ты не столько упрям, сколько просто глуп, чародей.
„You're not only being bullheaded, you're being stupid.
adjective
Один взгляд на лицо Стивена в тусклом свете единственной свечи подтвердил ее подозрения: он был рассержен, упрям и, конечно, ничего не желал слушать.
A glance at Stephen's face in the dim light of the hall candle confirmed her in her suspicion that he was angry and mulish and was going to be very difficult to deal with.
adjective
- Они пахнут просто чудесно, - весело сказала она, протягивая кусочек каждому из них, теперь, когда все дела шли, как подумал Саша, привычным для нее путем. Он тут же строго поругал сам себя за то, что был так упрям и несговорчив в собственных суждениях. Мы воюем из-за каких-то мелочей, из-за этих самых лепешек, но ведь на самом деле не они являются главной причиной всему, это вовсе не то, из-за чего мы спорим и раздражаемся, и поэтому едва ли сможем что-то решить.
"They do smell wonderful," she said brightly, a peace offering to one or the other of them—now that she had her way, Sasha thought; and sternly chided himself not to be so contrary-minded. We fight about things like that, we fight about cakes, but that's not what we really fight about, it's never what we should fight about so we can ever really settle things.
adjective
А так как однополая чета не производила на свет детей, то подобная любовь перешла из непрактичной в преступную, означавшую кощунство против бога, который, по мнению Фахарры, был упрям как осел в своем представлении о кощунстве. Да и кто, будучи в здравом уме, поверит, что есть только один бог?
Same sex pairs produced no children and same sex love went from being impractical, to being a crime, to blasphemy against god-a god Faharra felt held asinine ideas of what constituted blasphemy, and who in their right mind could believe there was only one god anyway?
adjective
Отчаянно упрям, сэр.
Distressingly wilful, sir.
adjective
Он бывает немного упрям, но всё же не дурак.
He can be a little hard-headed, but he's no dummy.
adjective
Я просто слишком упрям, чтобы признаться в этом.
I was just too stiff-necked to admit it.
Мне показалось, что Бевьер немного упрям и напыщен.
I found him to be a bit stiff-necked and formal.
ведь как Пентей ни злобен и ни упрям — кто-то должен подчеркнуть его искренность.
for bigoted and stiff-necked as Pentheus is, one must point up his integrity.
Но если парень настолько упрям, что не желает разговаривать с отцом своим — и с царем! — он не вправе рассчитывать, что станут разговаривать с ним.
But, if the boy was too stiff-necked to consult his father and King, he could not expect to be consulted.
Рано или поздно ты столкнешься с реальностью как она есть, и поскольку ты не отступишь — по-своему ты так же упрям, как я или сквонк, — то так и откажешься верить, и реальность тебя убьет.
Sooner or later you’ll run up against reality as it actually is: and since you can’t back down—in your own way you’re as stiff-necked as I am, or Squonk was, in his own fashion—you’ll go right on refusing to believe; and the reality’ll kill you.
— Мне кажется, он смягчился с возрастом, заметил Торквил. — И я совершенно уверен, — хоть сам он скорее умрет, чем признает это, — когда погиб Юэн, он хотел, чтобы Алистер вернулся в замок, но он был слишком упрям и горд, дабы попытаться найти его.
“I think he has mellowed with age,” Torquil said, “and I am quite certain, although he would die rather than admit it, that after Euan was killed he wanted Alistair back with him, but was too stiff-necked and proud to try to find him.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test