Translation for "упрощениями" to english
Translation examples
- Будут изменения, упрощения.
We'll make some changes. Simplifications.
В "Слове" я прибёг к коренному упрощению.
In Ordet I began a radical simplification.
Мисс Гариссон, это весьма грубое упрощение.
Ms. Garrision, I believe that's a gross over-simplification.
Но потом, вы знаете, это, вероятно, чрезмерное упрощение.
But then, you know it's probably an over-simplification.
Ну, это небольшое упрощение, но да, я так полагаю.
Well, that's a bit of a simplification, but, yes, I suppose so.
Физические данные показывают нам, что объект сам по себе является упрощением того, что мы "там" видим.
[ Man #2 ] The physics data tells us that the- that an object itself is really a simplification... for what's we call "out there. "
В "Гертруде" с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную форму.
With Gertrud, right from the start... I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form.
Если неверно, мне неизменно удавалось найти в их упрощениях нечто, о чем они забыли упомянуть.
If I guessed it wrong, there was always something I could find in their simplification that they left out.
Теория физиков оказывается отражением существующих вне нас и независимо от нас тел, жидкостей, газов, причем отражение это, конечно, приблизительное, но «произвольным» назвать это приближение или упрощение неправильно.
The physicists’ theory proves to be a reflection of bodies, liquids, gases existing outside us and independently of us, a reflection which is, of course, approximate; but to call this approximation or simplification “arbitrary” is wrong.
Вы знаете легенды о временах Упрощения.
You know the legends of the Simplification.
Вот почему ее гротескные упрощения неприемлемы.
That's why her grotesque simplifications are not acceptable."
– По Боэдуллусу, милорд, это случилось во времена Упрощения.
“That, m’Lord, was during the Simplification, according to Boedullus.
Дж Хендерсона, и я несу всю ответственность за упрощения и неточности.
Henderson, and I must bear the responsibility for simplification and any inaccuracy.
Какое упрощенное решение социальных проблем, методов правления!
What a simplification of the social problem, of the various methods of government!
Это было бы слишком большим упрощением, а на самом деле все куда сложнее.
It’s far too complicated to deserve a simplification like that.
В любом случае Hay предпочитает упрощения, даже с лэдильской чудью.
In any case, Nau liked the simplifications, even the Ladille quaintness.
В последний год я ввел упрощение в телевекторную систему.
For the last year my particular project has been a simplification of the televector system.
Она была судьей слишком долго, чтобы удовлетвориться такими упрощенными объяснениями.
She’d been a judge too long to let such simplifications pass unchallenged.
Давайте начнем Великое Упрощение, и тогда мир начнется сначала».
Let us make a great simplification, and then the world shall begin again.
Несомненно, это было чрезмерное упрощение.
Undoubtedly, that was an oversimplification.
Но это, повидимому, чрезмерное упрощение.
This appears to be an oversimplification.
2. Следует признать, что это слишком упрощенное сравнение.
Admittedly, this contrast is an oversimplification.
В докладе допущены определенная непоследовательность и чрезмерное упрощение.
The report contains certain inconsistencies and oversimplifications.
Излишнее упрощение может быть опасным в случае снятия всех ограничений.
Oversimplification can be dangerous if it is used to sidestep constraints.
Группа предупреждает также о недопустимости чрезмерных упрощений в этом отношении.
The group also cautions against oversimplifications in this respect.
Совершенно очевидно, что это непростая задача, которая даже может привести к чрезмерному упрощению.
This is clearly no easy task, and could even result in oversimplification.
Можно обсудить вопрос о том, справедливо ли такое мнение или же оно представляет собой обманчивое упрощение.
An issue for possible discussion is whether this is correct or is a misleading oversimplification.
Было бы большим упрощением и ошибкой смешивать диалог с переговорами о передаче суверенитета>>.
It is a gross oversimplification and an error to confuse dialogue with sovereignty transfer negotiations.
Это упрощение, сэр.
- That is an oversimplification, sir.
Ну, это сильное упрощение, но по сути верно.
Well, it's an oversimplification. But it's essentially correct.
Ну, это было упрощением. И ты отстранен.
Well, that is a oversimplification, and you are suspended.
Это огромное упрощение того, чем я занимаюсь.
That is a gross oversimplification of what I do.
Это чрезмерное упрощение действительности, которое никоим образом не сможет преуменьшить русский патриотизм.
That's an oversimplification, and you can't reduce Russian patriotism to that.
Сказать, что он вне опасности, было бы излишним упрощением.
To say he's out of danger is an oversimplification."
— Это упрощенный подход, но я догадываюсь, куда вы клоните, Мартин. — Разумеется.
‘That’s an oversimplification, but I see where you’re going, Martín.’ ‘I know.
– В любом случае, неизбежны расхождения при интерпретации. Мои недомолвки происходят от чрезмерного упрощения.
There are always differences in interpretation. But my reservation stems from the oversimplification.
— Я сказал грубость. То, что ты говоришь — истинная правда, в своем роде. Только она слишком упрощенная.
“That was rude of me. What you say is very true, in a way, but it’s such an oversimplification.
– Это чрезмерное упрощение, – возразил Министр. – У нас была конфронтация со многими системами...
"That's an oversimplification," the Minister said. "We have had numerous encounters with other systems—"
Когда фрейдистский образный ряд вешает чудовище Сверх—я над дверью я, он не столько поддаётся соблазну излишнего упрощения, сколько отказывается продолжать поиск дальше — в социальном происхождении ограничений.
When Freudian imagery hangs the monster Superego over the doorway of the ego, its fault is not so much facile oversimplification as refusal to search further for the social origin of constraints.
— Я не могу говорить за всю католическую церковь по этому вопросу, но я бы сказал, что нет, — отвечает Нейл. — Это ужасно упрощенно, но церковь учит нас, что все те создания, которые носят в себе потенциал стать человеком, обладают собственной душой.
“I can’t speak for the entire Catholic Church on this, but my own take on it would be no, they’re not,” Neil says. “This is a gross oversimplification, but the Church teaches us that those things that have in themselves the potential to become a human being have their own souls.
noun
Что касается деятельности по вносившемуся некоторыми делегациями предложению об упорядочении неструктурированных и беспорядочных документов, то заметный прогресс был достигнут в плане упрощения документа по вопросам группы II.
Acting on a proposal made by some to streamline cluttered and unstructured documents, noteworthy progress was achieved in pruning down the document on cluster II issues.
86. Внешние специалисты по оценке признали существенное улучшение качества обоих инструментов в течение рассматриваемого периода и их более целенаправленный подход к решению меньшего числа ключевых проблем в области развития, особенно в тех странах, которые уже ранее осуществляли ОАС и РПООНПР, хотя, по их мнению, еще есть над чем работать в плане упрощения, обеспечения краткости, аналитической направленности и точности формулировок.
86. The external evaluators recognized the marked improvement in the quality of both instruments during the period under review and their more focused approach on fewer core development issues, particularly in those countries that had previously undertaken CCAs and UNDAFs, although there is still room for pruning, conciseness, analytical focus and rigour.
Он думал, что все здесь нуждается в хорошей встряске, полагал, что все мы слишком погрязли в своем образе мышления и основательное упрощение принесет нам все блага в мире.
Thought everything around here needed a good shake-up, reckoned we were all far too set in our ways and a thorough pruning would do us all the world of good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test