Translation for "упоры" to english
Translation examples
noun
- отсутствует, не функционирует дверной упор
- door end-stop missing, inoperable
В ряде стран упор делается на прекращении принудительных выселений и поисках политических альтернатив в отношении переселений.
In some, the focus is on stopping forced evictions and seeking policy alternatives to resettlement.
Министр будет делать упор на активизацию международного сотрудничества и взаимодействия, особенно в том, что касается принятия мер по пресечению торговли людьми.
The Minister will emphasise increasing international cooperation and collaboration especially concerning measures taken to stop trafficking of human beings.
На последнем этапе (СТОП VI) делается упор на повышении осведомленности в отношении принципов равенства, разнообразия и недискриминации и соответствующего законодательства.
The latest stage, STOP VI, focuses on awareness-raising about the principles of equality, diversity and nondiscrimination and the related legislation.
С другой стороны на защитный корпус устанавливают упор, аналогичный описанному выше, для того чтобы приложить предусмотренную испытательную нагрузку (рис. 2).
At the other end, a stop identical to the one described above is placed on the housing so that the specified test load can be applied to it (Figure 2).
Представьте информацию о том, какие эффективные меры были приняты, с тем чтобы прекратить такое дискриминационное применение законов и сделать упор на наказании торговцев женщинами.
Please provide information on what effective measures have been taken to stop discriminatory application of laws and to focus on penalizing traffickers.
В частности, регулировочными элементами не считаются калибровочные устройства расхода топлива и воздуха, если их регулировка требует снятия крепежных упоров, что, как правило, невозможно без вмешательства профессионального механика.
In particular, devices for calibrating fuel and air flows are not considered as adjustment components if their setting requires the removal of the set-stops, an operation which cannot normally be performed except by a professional mechanic.
Так, хватит говорить "упор".
Okay, stop saying "firm wedge."
Надо было сделать из тебя упор для двери.
I should have made you into a door-stop!
Они шли до упора: хотели знать, где она.
Weren't gonna stop until they found out where it was.
Поверни их в право до упора, затем отойди от двери.
Turn them both to the right till they stop and then back away from the door.
-Перестала есть взбитый тофу и делаешь упор на упражнения для пресса в спортзале.
Stopped eating tofu scrambles and doing extra crunches at the gym.
Если носить его под одеждой он защитит от любой пули, даже выпущенной в упор.
It's a vest. When worn under clothing it can stop any bullet, fired even at close range.
Время терпит, время терпит-с, — бормотал Порфирий Петрович, похаживая взад и вперед около стола, но как-то без всякой цели, как бы кидаясь то к окну, то к бюро, то опять к столу, то избегая подозрительного взгляда Раскольникова, то вдруг сам останавливаясь на месте и глядя на него прямо в упор.
Porfiry Petrovich muttered, moving back and forth by the desk, but somehow aimlessly, as if darting now to the window, now to the bureau, then back to the desk, first avoiding Raskolnikov's suspicious eyes, then suddenly stopping dead and staring point-blank at him.
Но, быть может, — сказал он, останавливаясь и поглядев на нее в упор, — мои прегрешения были бы прощены, не задень вашу гордость мое признание в сомнениях и внутренней борьбе, которые мешали мне уступить моим чувствам? Не мог ли я избежать столь тяжких обвинений, если бы предусмотрительно от вас это скрыл? Если бы я вам польстил, заверив в своей всепоглощающей страсти, которую бы не омрачали противоречия, доводы рассудка или светские условности?
But perhaps,” added he, stopping in his walk, and turning towards her, “these offenses might have been overlooked, had not your pride been hurt by my honest confession of the scruples that had long prevented my forming any serious design. These bitter accusations might have been suppressed, had I, with greater policy, concealed my struggles, and flattered you into the belief of my being impelled by unqualified, unalloyed inclination;
Я остановилась и в упор посмотрела на него.
I stopped and looked at him closely.
Она остановилась и взглянула на меня в упор.
She stopped, and looked me full in the face.
Наконец он остановился и посмотрел на меня в упор.
Finally, he stopped moving and looked at me.
Я замедлил шаг и посмотрел на него в упор.
I stopped and looked at him.
— Хурон… Она умолкла, когда он посмотрел на нее в упор.
“Huron - “ She stopped when he looked straight at her.
Совсем как… – Он запнулся. Кейт смотрела на него в упор.
Just like … ' He stopped himself. Kate glared back.
Она остановилась, повернулась ко мне и посмотрела на меня в упор.
She stopped on the sidewalk and faced me full-on.
Я остановился и в упор посмотрел на него через плечо:
I stopped and gave him a steady look over my shoulder.
Возьмись за шлем и поворачивай его, пока не дойдет до упора.
Take the head and turn it till it stops.
noun
По положению рычага должно быть ясно направление упора, обеспечиваемого для судна.
From the position of the lever the direction of the thrust acting on the vessel shall be clear.
К составам с транцевым упором относятся составы, в которых корма толкаемой баржи выполнена без выреза для входа толкача, при этом толкание осуществляется соответствующими упорами, выполненными как составной элемент сцепного устройства.
Convoys with transom thrust include those convoys where the aft end of the pushed barge has no cut-outs for the pusher and the pushing is realized by special thrusts designed as a part of the coupling device.
Главный упор в вопросе 16 делается не на трудовые споры, а на свободу прессы.
The main thrust of question 16 related not to labour disputes, but rather to freedom of the press.
Основной упор в этой реформе делается на обеспечении справедливого представительства всех бурундийских общин в государственных учреждениях.
The thrust of the reform is to ensure an equitable representation of all Burundian communities in public offices.
Должны быть указаны направление упора и число оборотов винтов или главного двигателя";
The direction of the propulsion thrust imparted to the vessel and the rotational speed of the propeller or main engines shall be displayed.
Основной упор в плане делается на соблюдении законов, лечении и реабилитации, а также на обучении профилактике и информации.
The major thrust of the plan is on law enforcement, treatment and rehabilitation, and preventive education and information.
числа оборотов валов главных двигателей или винтов и направление их упора, если используются винты фиксированного шага; и
The number of revolutions of the main engines or propellers and direction of their thrust in the case of fixed-pitch propellers, and
d) основной упор будет делаться на удовлетворении долгосрочных потребностей в области развития, таких, как укрепление человеческого и институционального потенциала;
The main thrust will be to target long-term development needs such as human and institutional capacity;
"Толчки в упоре - это трудное упражнение для твердых мужчин".
Squat thrusts must be hard, real hard.
Надо ополоснуться, потому что я только что из спортзала, где делал толчки в упоре лежа.
I need one of those 'cause I just got back from the gym doing my squat thrusts.
В упор разрядив мушкет в выпяченный живот туземца, он почти мгновенно исчез среди суматошно мелькающих рук и клинков.
He fired the musket at point blank range through a Farlander's out-thrust belly and almost at once was lost in a flailing confusion of arms and swords.
Он бьет предателя под подбородок распростертыми крыльями штандарта, отбрасывает его назад, а затем в упор стреляет в торс из болтера.
Ventanus catches the traitor under the chin of the helm with the thrusting wings of the standard. He drives him backwards, and then blasts him in the torso, point blank, with his boltgun.
Наконец, с большим недовольством они переложили несколько пакетов на полки, Глауен наплевал на такт и втиснулся на сиденье до упора.
At last, with poor grace, they transferred a few of their parcels to the rack provided for the purpose. Seeing how the land lay, Glawen abandoned tact and thrust himself all the way back into the seat.
Он запустил двигатель старинной колымаги и выжал до упора акселератор и рычаги набора высоты, стараясь поскорее выбраться из Аида.
He threaded the ancient aircar through the entrance and then cranked the lift control and forward thrust to maximum, seeking to put as much sky and distance as possible between himself and the city of Hades.
Упор в олгарской стратегии делался на скорость: внезапный налет на быстрых лошадях, молниеносные удары сабель и мгновенное отступление - до того, как враг сообразит, что к чему.
The whole thrust of Algar strategy was based on speed - a sudden dash on a fast horse and a series of lightninglike sabre slashes, and then out before the enemy could gather his wits.
Исана собралась, подходя к стедгольдерам. Говоривший, стедгольдер Олдо, в упор смотрел на Корда, упрямо выставив вперед бритый подбородок.
Isana drew herself up short, assessing the Steadholders before she confronted them. The speaker, Steadholder Aldo, continued, his hazel eyes fastened on Kord, his shaven jaw thrust out pugnaciously.
поливала килликов бластерным огнём в упор, а те одной парой рук стреляли из дробовиков, а другой – кололи трезубцами. Иногда они жвалами ловили атакующих или сбивали их с ног.
The Killiks used one set of hand-pincers to fire their shatter guns and the other to slash and thrust with their tridents, sometimes using their mandibles to grab an attacker, sometimes whipping their mandibles around to knock someone off his feet.
Стеньга поднималась все выше, и, по мере того как каболки перерезались, упор все больше приходился на гнездо в салинге. Канат отвязали, остался трос, крепившийся к головной части. К бугелям прикрепили стень-ванты, штаги и бакштаги.
The mast rose up and up, the thrust coming from nearer and nearer to the fid-​hole as the spun-​yarn bands were cut in succession. They had Cast off the hawser in favour of the top-​rope; they had got the topmast shrouds over, the stays and the backstays;
noun
В случае транспортных средств с упором для ноги, которые сделаны так, что левая нога не располагается выше правой, установить левую ступню на упор для ноги таким образом, чтобы осевые линии бедра и голени находились в вертикальной плоскости.
For vehicles with a foot rest that does not elevate the left foot above the level of the right foot, place the left foot on the foot rest so that the upper and lower leg centrelines fall in a vertical plane.
1 Плоскость отсчета проходит по поверхности патрона, на которую опираются три упора цокольного кольца.
1/ The reference plane is defined by the positions on the surface of the holder on which the three supporting bosses of the cap ring will rest.
Принять упор лежа.
Lean and rest.
Упор лёжа принять!
Front in the rest position.
Недоумки! Положение в упоре лёжа, принять!
Front leanin' rest position.
Но я был верхом, и надо было либо стрелять с коня, либо спешиться и стрелять с упора, что позволило бы Челмсфорду увеличить дистанцию.
But I was mounted, and had the choice of firing offhand, or dismounting to shoot from rest, which would allow Chelmsford to augment the distance.
И недавно, думаю, вы сделали слишком большой упор на то, как вы связаны со своими офицерами и недостаточный на то, как вы связаны и как вас воспримет весь остальной мир.
And lately I think you put too much emphasis on how you're connected to your officers and not enough emphasis on how you're connected to, and perceived by, the rest of the world out there.
Это был прекрасный упор для ружья.
It made a fine rest for the rifle.
Остальные в упор смотрели на Толстого Чарли.
The rest of them were staring at Fat Charlie.
Серые глаза Алвина смотрели на нее в упор.
His grey eyes rested on her face.
- Что проверить? - Фистмел - расстояние между упором стрелы и тетивой.
‘Check the what?’ ‘The fistmele is the distance between the back of the arrow rest and the string.
- Поставьте этот конец на упор стрелы. Тетива должна пересечь зарубку.
Put this end on the arrow rest, and the string should cross at the notch.
Я загнал большую обойму и поставил на место плечевой упор.
I put one of the long magazines into the butt and clipped the shoulder rest into place.
Тревиз улыбнулся, положив руки на упоры, и почувствовал мысленный союз.
Trevize smiled. He placed his hands on the rests and felt the mental union.
У дальней стены без сознания висели на ручном упоре Анне и другой ее ассистент.
On the far wall, Anne and her other assistant floated motionless on grabfelt rests.
Упоры из легкого дерева удерживали это каноэ в нормальном положении — дном вниз.
Rests made of a light wood supported the canoe in an upright position.
Не смазывайте мои упоры ни коровьим маслом, ни оливковым, ни свиным жиром, ни бараньим.
Put not butter, nor grease, nor bacon-rind upon my resting places.
noun
Прежде всего, еще до задержания того или иного лица особый упор делается на добровольном возвращении.
Firstly, the main aim was clearly to encourage voluntary return before anyone was placed in detention.
В ССИ особый упор делается на чуткое и внимательное обращение с людьми, содержащимися под стражей по иммиграционным мотивам.
The IDS place strong emphasis on the sensitive and appropriate treatment of people in immigration detention.
Вначале упор делался на расширение тюрем, а затем основное внимание было обращено на расширение помещений для принудительно госпитализированных лиц и учреждений, где содержатся под стражей несовершеннолетние.
The emphasis was originally on increasing prison capacity; attention then shifted to the capacity for detaining people under hospital orders and the capacity of juvenile detention centres.
К ним относится негибкость юридической системы, в связи с чем основной упор делается на содержание под стражей, а не на освобождение под залог или поручительство, либо другие формы условного освобождения.
These include legal rigidities tending to put a premium on detention rather than encouraging release on bail or recognizance or other forms of conditional release.
26. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование Вернор Муньос представил Совету по правам человека свой ежегодный тематический доклад, где упор делается на праве на образование лиц, содержащихся под стражей.
26. The Special Rapporteur on the right to education, Vernor Muñoz, presented his annual thematic report to the Human Rights Council, which focused on the right to education of persons in detention.
48. В ходе проверки тюрем упор делается на выявление любых нарушений прав человека заключенных, включая правильность регистрации и продолжительность срока заключения, условия содержания в учреждении, медицинское обслуживание заключенных и т.д., но и не только это.
With respect to monitoring of the prisons, the emphasis is paid on revealing any kind of human rights violations of the detainees, including but not limited to the registration and duration of the detention, conditions of institution, healthcare of the detainees, etc.
noun
Исполнительная власть предложит законодателям полностью пересмотреть законодательство о контроле за ядерным экспортом, сделав упор на повышение транспарентности и более эффективное осуществление некоторых положений международного режима, таких, как положение о всеобъемлющем контроле.
The executive branch will submit to Parliament a complete review of legislation concerning nuclear export controls, with a view to increased transparency and improved implementation of certain provisions of the international regime, such as the "catch-all clause".
Если для центров знаний и технологий основным приоритетом должно быть использование существующих преимуществ, то в менее продвинутых регионах, которые, например, специализируются на традиционном обрабатывающем производстве или на производстве в сырьевых секторах с низкой технологической составляющей, упор делается на то, чтобы догнать передовые регионы.
While for knowledge and technology hubs, the main priority is to build on existing advantages, for less advanced regions, which are, for example, specialized in traditional manufactures or primary sectors with low technological content, the emphasis is on catching up.
Упор на правую, выпад левой поворачиваешь голову, чтобы увидеть цель.
Pivot on the right, kick with your left and you whip that head around to catch the target over there.
Наверное, она услышала мои шаги, потому что, когда я уже почти догнал ее, обернулась и поглядела на меня в упор:
She must have heard me coming, because she turned and faced me just as I was about to catch up with her.
— Если вы в следующий раз на моих глазах поймаете этого парня, я буду работать у вас подставкой для стрельбы с упора.
Catch that boy in my sights the next time, and I'll pull down and lie to the shooting board about it,
Сжав зубы, Джейро не мог не признать в ней Скарлет Хутсенрайтер - тут ошибиться невозможно. Девочка прыгнула на площадку, перевела дыхание и уставилась на него в упор.
In slack-jawed surprise Jaro saw the newcomer to be Skirlet Hutsenreiter, who could no longer be mistaken for a boy. Skirlet jumped down upon the flat, paused to catch her breath, then crossed to stand gazing down at Jaro.
Лис отвернется задумчиво, допьет свой стакан, мельком поглядывая на официанта, когда тот подойдет поближе; ухватится за лацканы пиджака, повернется к столу — и опять обернется и, подавшись вперед, в упор уставится на официанта.
Fox would turn away reflectively and drink his drink, glance casually from time to time as the man approached him, catch his coat lapels and turn, stare fixedly at the waiter's face again, turn back to the table, turn again and stare, bend over, staring right up into the waiter's face:
Капитан нажал кнопку стартера и рванул с места в тот момент, когда опомнившийся Лейкер со своими подручными выскочил из подъезда. Нагнав Нейпира, капитан до упора вдавил единственную педаль. Машина встала, и он распахнул дверцу. Старпом понял все без слов. Пихнув Мейсона в машину, он прыгнул следом, мотор негромко взвыл, и автомобиль помчался по утрамбованной извилистой улице.
Garamond pressed the starter button and accelerated away in a cloud of dust as Laker and the others were coming out of the building. He ignored their shouts, gunned the engine for the few seconds it took to catch up on Napier, brought his heel down on the single control pedal and skidded the car to a halt. He threw open a door. Napier glanced back at the Starflight men who were now in pursuit and, without needing to be told, bundled Mason into the vehicle and climbed in after him.
noun
Человек имел доступ к особо охраняемому секретному объекту-аппарату, чем и воспользовался – сделал три конфиденциальных звонка, после чего поднялся по лестнице этажом выше и без лишних слов в упор застрелил своего шефа, директора Федерального бюро расследований.
He went to a very private telephone and called three people. Then he went upstairs and discreetly murdered his boss, the Director of the Federal Bureau of Investigation.
noun
Всего секунда понадобилась мужчинам, чтобы направить ручные лазерные лучи в дверной проход, и потом, схватившись за косяк как упор, Пайер влетел в комнату и к потолку.
Both men took a second to fire apparently random fingertip laser shots through the doorway... and then, gripping the jamb for leverage, Pyre hurled himself into the room.
– Все выглядит так, словно пострадавший сел на пол возле ванны, снял ботинок и нажал на спусковые крючки большим пальцем ноги… – Босх слегка пожал плечами. – Судя по тому, как сильно пострадала голова, это был выстрел в упор из обоих стволов. Под действием отдачи двустволка отлетела к порогу ванной комнаты и врезалась в косяк с такой силой, что от приклада откололся кусок.
Looks like he sits down on the floor by the tub, takes off his boot and pulls both triggers with his toe. I mean, I assume it was both barrels, judging by the damage. He pulls the triggers with his toe, the recoil throws the shotgun into the door jamb, splintering off a piece of the stock. His head goes the other way. Onto the wall and into the tub.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test