Translation for "упокоения" to english
Упокоения
Similar context phrases
Translation examples
Их достоверная идентификация будет означать, что в ближайшем будущем около половины содержавшихся под стражей кувейтцев и граждан третьих стран обретут место последнего упокоения.
Their positive identification would mean that in the near future about one half of the Kuwaiti and third-country detainees would find their final resting place.
Вместе с тем Саудовская Аравия полагает, что ислам является конечной религией и что территория Королевства была освящена Аллахом как колыбель ислама, как твердыня, на которой стоят две Священные мечети, как место вечного упокоения последних посланников Аллаха и как кибла, к которой мысленно обращают взоры полтора миллиарда мусульман при совершении намаза.
However, Saudi Arabia believes that Islam is the final religion and that the Kingdom's territory was honoured by God as the cradle of Islam, the site of the Two Holy Mosques, the final resting place of the last of God's messengers, and the qibla to which one and a half billion Muslims turn in prayer.
Место твоего упокоения!
Your final resting place!
Это место упокоения.
It's a resting place.
Как упокоенного... вечным сном.
At rest... in repose.
Её душа не нашла упокоения.
She's not resting easy.
Это место упокоения мучеников.
It's the resting place of the martyrs.
Их новое и окончательное место упокоения.
Their new and final resting places.
Место упокоения для всех Древнейших.
A resting place of all the remaining Old Ones.
Это и будет место вашего упокоения.
That's gonna be your final resting place.
Если нет... Место твоего последнего упокоения.
You don't... it's your final resting place.
Я предавал бедную душу последнему упокоению.
I was laying a poor soul to rest.
Где найдет оно упокоение?
Where would it rest?
— Хогвартс должен стать местом последнего упокоения Дамблдора, — заявил профессор Флитвик.
“Hogwarts should be Dumbledore’s final resting place,” said Professor Flitwick.
Там было написано: «Часовня Упокоения».
It said 'Chapel of Rest'.
Я не имею даже места последнего упокоения.
Not even a place to rest.
Там говорилось: Место Последнего Упокоения.
Last Resting Place, it said.
Конечно, она также может быть местом упокоения для их почитаемых покойников.
True, it might also be a resting place for their honoured dead.
— Если нет, пожалуйста, найдите для него достойное место упокоения.
If not, could you find a place for him? A proper resting place.
Он пошел к месту упокоения Матери Ночи.
Right could only be the road to the resting place of the Mother of Night.
Место последнего упокоения – кладбище Метари.
Going out to Metarie Cemetery for his final resting place.
Он украсит место ее упокоения одним из ее творений.
Her final resting place deserved to hold a sample of her art.
Досужая журналистка посетила место упокоения Манди.
An intrepid journalist tracked down Mundy’s final resting place.
— Места их последнего упокоения и тому подоб­ное. Пристойные похороны.
Final resting places and all that. Decent burials.
Место нашего последнего упокоения, завтра, в 10 утра.
Our final resting place tomorrow, 10am.
Место его упокоения будет там, на клдбище.
His final resting place will be there, in the cemetery.
Вот так вы планировали место ее последнего упокоения?
This is your plan for her final resting place?
— Воистину это место упокоения, — произнес он. — Снимаем плиту.
“This is indeed his resting place,” he told them.
Бразовая плита отмечала место вечного упокоения Верховной Матери.
No braz plaque identified the Mother Superior’s resting place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test