Translation for "уплывать" to english
Уплывать
verb
Translation examples
verb
Уплывали за Море Элронд и Галадриэль, ибо кончилась Третья Эпоха и с нею могущество древних Колец, стихли песни, иссякли сказания трех тысячелетий.
Then Elrond and Galadriel rode on; for the Third Age was over, and the Days of the Rings were passed, and an end was come of the story and song of those times.
эльфы оттолкнули их шестами от берега, громко пожелали счастливого пути, и они поплыли к Андуину Великому. На косе, при впадении Ворожеи в Андуин, молча стояла Владычица Лориэна. Легкие лодки вынесло на стрежень, и Лориэн медленно начал удаляться, словно могучий златопарусный корабль, уплывающий от Хранителей в безвозвратное прошлое.
Crying farewell, the Elves of Lórien with long grey poles thrust them out into the flowing stream, and the rippling waters bore them slowly away. The travellers sat still without moving or speaking. On the green bank near to the very point of the Tongue the Lady Galadriel stood alone and silent. As they passed her they turned and their eyes watched her slowly floating away from them. For so it seemed to them: Lórien was slipping backward, like a bright ship masted with enchanted trees, sailing on to forgotten shores, while they sat helpless upon the margin of the grey and leafless world.
Сердце покидало его и уплывало с каждым купеческим судном, заходившим на остров.
His heart sailed out, away from him with every passing merchantman.
Грустно глядеть, как проходит мимо гигантский силуэт и дым чернее черного уплывает в небо.
And sadly watching the passing great silhouette, smoke floating a darker darkness in the sky.
А Трейдер и Дженнифер наблюдают, как свинцовые тучи уплывают вдаль и растворяются в ясном синем небе.
While Trader and Jennifer, of course, watch these heavy clouds pass over and cruise on up into their clear blue sky.
А бывало, на нем громоздились, тесня друг друга, черные грозовые тучи – но и они уплывали прочь, не проронив ни капли дождя.
The sky was a density of dark and blustery rain clouds that passed by without delivering rain.
Любое движение озадачивало: группы курсантов, проходящих по коридору, тени бегущих в небе облаков, уплывающий шум самолета.
Suggestions of movement unsettled her, groups passing in the hallway, cloud shadows moving over, the sound of an airplane.
— В чем дело? — потребовала я объяснения. Облако медленно уплывало. — Некогда объяснять, — ответил Флег и махнул лапой остальным. — Пошли, тайм-аут и так затянулся.
Fleg repeated. Huh? “What’s going on?” I demanded. The cloud slowly passed. “No time to explain,” Fleg said. He waved a paw at the other creatures.
Всякие истории ходили — и о том, как ныряльщики срывали с себя баллоны и уплывали вглубь, и о том, как они предлагали воздух проплывающим мимо рыбкам или пускались в эйфорические пляски под водой.
There were stories—narced divers releasing their tanks at depth and swimming away to drown, or offering their air to passing fish, or going off into a euphoric water-dance.
Вслед нам глядели лебеди, а порой мы видели детенышей выдры, играющих под бледными ивами: при нашем приближении зверьки с плеском уплывали.
Swans watched us pass and once in a while we would see otter cubs playing beneath the pale-leaved willows and there would be a flurry of water as they fled from our coming.
Брэдли передал приказ, и через несколько секунд орудийный расчет выбрался на палубу по узкому трапу и по моему указанию направил орудие на уплывающего шведа.
Bradley passed the order down into the ship and a moment later the gun-crew clambered up the narrow ladder and at my direction trained their piece upon the slow-moving Swede.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test