Translation for "уплотняя" to english
Translation examples
verb
Я проверяю звукоизоляцию стен, чтобы удостовериться, что рабочие уплотнили стены в переговорной.
Oh, I was just checking the sound-proofing, making sure they thicken the walls in the conference room.
А уплотнить стенки оказалось нечем: они быстро убедились, что снаружи нет ничего, чем их можно было бы уплотнить, и вообще ничего нет.
And there was no way to thicken the outside because, as they quickly discovered, there was nothing out here to thicken it with.
Тем временем толпа зашевелилась, уплотнилась.
Something was happening in the crowd: a thickening, an increase in concentration.
Вода передо мной уплотнилась в щит.
The water in front of me thickened into a shield.
Беременность уплотнила ее черты, но красивой она оставалась.
Pregnancy had thickened her features but she was still beautiful.
На глазах у детей дымную кудель в одном месте вдруг тронуло огнем и она уплотнилась.
As they watched, a flash of fire appeared at the root of one wisp, and then the smoke thickened.
Из пряжи изготавливается ткань, которую необходимо свалять, чтобы она осела и уплотнилась.
then the loosely woven fabric was felted, or fulled, to shrink and thicken it into something that could be used to make clothes.
Через два часа — жара не спала, а темнота уплотнилась — мы проскользнули через двор в душевую.
Two hours later, while the darkness thickened and the heat remained, we slipped away to the outdoor shower.
Шипящая, сверкающая паутина из голубых искр появилась в том месте, где она соприкасалась с уплотнившимся воздухом.
a seething, coruscating web of blue sparks marked where it touched the thickening air.
Под ногами мага появилось небольшое облачко, которое крутясь и уплотняясь стало приобретать форму.
A mist grew at the wizard's feet, swirling and thickening into something with a definite shape.
Его голова уплотнилась, лицо стало плоским, как толстый конец молотка, и юноша боднул неприятеля.
His head thickened, his face flattened, like the face of a hammer, and he butted straight out.
verb
За миллионы лет осадки сильно уплотнились и окаменели.
Over millions of years, the mud compacted and turned to stone.
Животные и растения, которые умерли в океанах, были уплотнены большими количествами песка, и на протяжении лет эти отложения консервировались и сжимались все больше и больше, и потом, на протяжении времени они готовились, то что мы называем "кухней".
Animals and plants that died in the ocean were compressed by more deposits of sand, and over the years these deposits squished and compacted more and more, and then, over time, they were cooked, which was what we call "the kitchen".
— Уплотнить ткань — вот и все. — Уплотнить ткань? — переспросил Пурпурный.
    "I would compact the weave, that's all."     "Compact the weave?" asked Purple.
— Вот, — сказал Леста, — эта ткань уплотнена.
    "There," said Lesta, "that cloth is compacted.
— Конечно, можно уплотнить любую ткань, какую ты захочешь, — согласился Леста.
    "Of course-you can compact any weave you want," said Lesta.
— Если Лэнт вырежет новые зубья из кости, ты сможешь уплотнить и эту ткань тоже?
If Lant were to carve new loom-teeth out of bone, could you compact that weave as well?
Возникло такое чувство, словно кентавры скакали семимильными шагами и пространство уплотнилось.
It felt as if space were compacting-as if each centaur step took us miles and miles.
Затем это одеяние, все белое, съежилось, уплотнилось и превратилось в яркую стрекозу цвета индиго.
Then the garment, all white, folded itself, compacted, and settled into the form of a bright indigo dragonfly.
Леста говорил: — Конечно, если мы уплотним ткань, она не получится такой ширины, как... — Ширина для меня не важна, — ответил Пурпурный. — Если понадобится, можно соткать больше ткани.
Lesta was saying, "Of course, if we compact it, you won't have as wide a cloth as-"     "I'm not concerned about its width," Purple said. "If necessary we'll weave more of it.
Собственная тяжесть и мороз, а на исходе зимы ливневые дожди уплотнили его в лед, который угрожающе нависал, и между подтаивающей кромкой и подогретой скалой струилась вода.
Weight and cold and then the pelting rain of late winter had compacted the snow into ice that hung perilously and water ran out between the melting edge and the warmer rock.
На то, чтобы соткать кусок новой ткани, времени требуется вдвое больше, чем на любую другую работу, и кусок этот в четыре раза меньше прежнего, потому что ты хочешь, чтобы он был уплотнен.
It takes almost twice as long to weave a patch of aircloth as it does to weave anything else-and that patch is only one fourth the size of what we could be weaving because you want it compacted!
verb
Использование весов, основанных на внутреннем распределении, как это предусмотрено в согласованной методологии 1993 года, приводит к ставкам налогообложения, которые уплотнены в пределах диапазона соответствующих уровней дохода.
Using internal distributions, as per the agreed 1993 methodology, resulted in staff assessment rates that were rather compressed over the span of relevant income levels.
54. После оценки эффективности женевской части Программы и в ответ на просьбу Комитета по информации определить пути расширения числа участников Программа 2014 года будет уплотнена за счет сокращения ее продолжительности на одну неделю, в результате чего Программа будет осуществляться в течение четырех недель и только в Нью-Йорке.
54. Following an evaluation of the effectiveness of the Geneva segment of the Programme, and in response to the request by the Committee on Information to identify ways of expanding the number of participants, the 2014 Programme will be compressed by one week, resulting in a four-week programme that will take place in New York only.
К тому времени, как газ уплотнился бы до размера футбольного мяча, водород достиг критических 10 миллионов градусов.
By the time it's compressed down to the size of the soccer ball,
Сыграла свою роль и гравитация. Со временем пандус уплотнился – но уплотнился неравномерно.
Gravity did its work. The ramp compressed over time. But it did not compress evenly.
Когда всадники приблизились к гребню холма, они еще сильнее уплотнились из-за угрозы фланговых батарей.
The compression became worse as the horsemen neared the crest and squeezed yet further inwards from the threat of the flanking batteries.
Их преимущество – невообразимо большая мощность; настолько большая, что с их помощью действительно можно описать полный комплект данных о трехмерном живом объекте и уплотнить его в электронный поток.
Their advantage is unimaginably great power - so great that you can indeed describe and compress a three-dimensional living object into an electron stream.
Камень и земля раздавлены, уплотнены, сжаты в гладкий, микроскопически зернистый материал, и в него, как ископаемые, вдавлены еще сохраняющие свой голубой цвет маки.
For stone and earth had been crushed, compressed, into a smooth, microscopically grained, adamantine complex, and in this matrix poppies still bearing traces of their coloring were embedded like fossils.
— И только. — Ему противно было лгать, но здесь, в эту минуту, только ложь могла уплотнить и сжать до ощутимых пределов необъятность вопроса, бередившего ей мозг. — За гранью, о которой вы говорите, лишь хаос и сумятица.
“That’s all.” With disgust he heard himself lying, but here and now the vastness of the subject could only be compressed into a lie. “Outside of that there’s only confusion and chaos.
Он начал заново с абзаца, гласящего: «Если же нарушения в фактуре реальности приводят к образованию ряби, распространяющейся из эпицентра, то маятник начнет раскачиваться, уплотняя тем самым в соответствующих мехах воздух, что приводит к выделению ближним к эпицентру декоративным слоном небольшого свинцового шарика в сосуд.
He homed in again on the paragraph that said: “If, then, disturbances in the fabric of reality cause ripples to spread out from the epicentre, then the pendulum will tilt, compress the air in the relevant bellows, and cause the ornamental elephant closest to the epicentre to release a small lead ball into a cup.
verb
Когда ветер дул с запада, уплотняя снег и делая его удобным для езды, сореш превращался в сафель.
When the wind blew out of the west and packed the snow so that it was fast and good for sledding, it became safel.
verb
Час, чтобы удостовериться, что свертывание завершилось и слабые ткани полностью уплотнились.
For an hour to ensure the clotting is complete and the weak tissue has fully firmed up.
verb
Поэтому, опять же, я могу только надеяться, что мы сможем еще больше уплотнить и сфокусировать нашу программу работы на следующий год.
So again, I would just hope that we can even further tighten and focus our programme of work for next year.
111. Г-н ШЕЙНИН предлагает уплотнить раздел, посвященный оговоркам и заявлениям о толковании, поскольку многие из рассматривавшихся дел не повлияли на общий подход Комитета к оговоркам и таким заявлениям.
Mr. SCHEININ proposed that the section on reservations and interpretative declarations should be tightened up since many of the cases considered had not affected the Committee `s general approach to reservations and declarations.
Браслет уплотнился, сжался.
The cuff tightened, squeezing.
Комок в горле у Джо заметно уплотнился.
The knot in Jo's throat tightened further.
А теперь, не напрягаясь, уплотни этот поток до узкого луча и нацель его на свечу.
Now, without tensing up, tighten that flow down to a narrow beam and aim it at the wick.
Те, кто сгрудился у группы скованных цепями мальчиков, уплотнили свои ряды.
Those clustered about the band of enchained boys tightened their ranks.
Щеки, подбородок, брови — все стало острее и прекраснее, как будто плоть уплотнилась.
Cheeks, chin, brow—everything was sharper and finer now, as if my flesh had tightened.
Затем я постепенно уменьшился, уплотнился и каким-то образом снова стал прежним.
Gradually I dwindled, tightened up, somehow returned to my old self.
Всё так же не трогая сети демона, она уплотнила связывающий Иллвина и Эриса луч.
Again leaving the demon's underlying channels undisturbed, she tightened the ligature between Illvin and Arhys nearly to closure.
— Наше расписание только что резко уплотнилось, — ответил Даль. — Слушай, у тебя еще сохранились пожитки Финна?
“Our schedule just got drastically tightened,” Dahl said. “Listen, do you still have Finn’s effects?”
Воздух в комнате как будто слегка уплотнился, вокруг девушки начала собираться энергия. "Молли", ласково сказал я.
The air in the room seemed to tighten a little, as power gathered around the young woman. “Molly,” I said gently.
Тогда я погрузила его назад в мой рот, накрывая его, и играя, и дразня, пока не почувствовала, как он уплотнился в моем рту.
Then I plunged my mouth back over him, cupping, and playing, and teasing until I felt him tighten in my mouth.
verb
Г-н РАМАКЕР (Нидерланды) (перевод с английского): Хочу лишь сказать, что я согласен с таким расписанием, за исключением разве того, что нам предстоит также провести заседание Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, а до этого у нас есть ряд других дел; поэтому я считаю, что нам, вероятно, следует несколько уплотнить это расписание, но тем не менее я поддерживаю такой подход.
Mr. RAMAKER (Netherlands): Just to say that I agree with the time schedule except that we also have the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and prior to that we have to do a few other things, so I think we should maybe squeeze it a little bit, but nevertheless I support this approach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test