Translation for "уплотняется" to english
Уплотняется
verb
Translation examples
verb
Роман, уплотняй кислородные мембраны, мы можем потерять 10 фунтов.
Roman try to condense the oxygen membranes, we can lose ten pounds.
Вода это несет уплотняет в облака и затем падает в виде дождей, дающих жизнь муссону.
The water it carries condenses into clouds and then falls as the life-giving rains of the monsoon.
Она может сокращаться, с нашей точки зрения, но зато она уплотняется.
It may diminish from our point of view, butit condenses.
Практикуя сновидение, мы уплотняем энергетическое тело, пока оно не становится воспринимающей единицей.
"Through dreaming, we condense the energy body until it's a unit capable of perceiving.
Мы считаем, что там зарождаются звезды – в этих облаках пыли и газа, которые уплотняются и формируют новые солнца.
We think they are the birthplaces of stars; clouds of dust and gas which will condense to form new suns.
Мне казалось, что я двигаюсь в молочно-белом изотропном пространстве, иногда оно вдруг уплотнялось, в нём на миг возникали зернистые микрообразования — подойдя ближе, я смог различить горы, долины, целые пейзажи, они быстро усложнялись, но почти сразу же исчезали, и все вокруг вновь сливалось в сплошную размытую белизну с вкраплениями зыбких потенциальных очертаний.
I had the impression of moving inside a milky, isotropic space, which sometimes condensed, suddenly, into granular microformations—on moving closer I could make out mountains, valleys, and whole landscapes, which became rapidly more complex, then disappeared almost immediately, and the decor fell back into a vague homogeneity, crisscrossed by oscillating potentialities.
verb
Ладно, интрига уплотняется.
OK, the plot thickens.
Дорсолатеральная префронтальная кора* уплотняется.
The dorsolateral prefrontal cortex is thickening.
Жидкость в твоем внутреннем ухе уплотняется.
The fluid in your inner ear is thickening.
Некоторые щелочные структуры могут уплотняться со временем.
Some alkaline textures can thicken over time.
Стираются стропы тормоза, тянущиеся в дымку. Облака уплотняются;
The suspension ropes rise into smoke, are erased like lines of chalk. The clouds thicken;
Я воздействовал на это, и обнаружил, что цвет симпатии уплотняется.
I played with what I could find that had this color of sympathy, tightening and thickening them just slightly.
Глава 21 Подобно тому, как темнота, казалось, делалась все гуще и гуще, время тоже как будто уплотнялось.
MIDNIGHT 21 Like the darkness that seemed to thicken, time felt even more compressed.
Из кратера поднялось кольцо тумана, мягкое, белое и непроницаемое. Оно постепенно уплотнялось в холоде и темноте, замыкаясь вокруг корабля.
A ring of fog formed, soft and white and opaque, thickening in the cold and the dark, closing in on the ship.
В результате этой операции сукно садилось, уплотнялось и становилось более водонепроницаемым, а сукновальная глина выщелачивала из шерсти жиры.
The process caused the cloth to shrink and thicken, making it more waterproof; and the fuller’s earth leached out the oils from the wool.
Она на глазах густела и уплотнялась, окутывая верхние склоны и постепенно оседая все ниже. — И так на всю ночь? — спросил Поул. — До рассвета.
As they watched, it grew and thickened, shrouding the higher slopes and slowly moving lower. “Will it be there tonight?” asked Pole. “Until dawn.
Дюзы ГРУМа-6 полыхали пламенем, когда тот пробивался сквозь уплотняющуюся с каждой секундой атмосферу, периодически уклоняясь от растений, прудов и живых существ.
CARM #6 flamed as it plowed through thickening air, veering from plants and ponds and creatures.
Воздух уплотнялся, перегрузки резко нарастали. Давление бытро достигло одного g, увеличилось до двух, трех, четырех g.
As the air thickened the deceleration became savage, rising rapidly through a single gravity and climbing to two, three, four g’s.
Прежде, чем он успел погрузиться во врата, неожиданное изменение давления ударило по барабанным перепонкам, словно воздух уплотняющийся перед жестоким шквалом.
Before he got Jak fully into the gate, a sudden pressure assaulted his eardrums, like the thickening of the air that occurred before a heavy storm.
Останки лишайников и простейших окрашивали и уплотняли влажную пену, падавшую отовсюду и покрывавшую влажные скалы, губкообразный кустарник и какие-то сооружения.
The remains of lichens and protozoa colored and thickened the scum of moisture that dripped everywhere, over the wet rocks and sponge-like shrubbery, the various utilitarian installations.
verb
b) каждый клапан должен быть неуплотняемого типа с цельной диафрагмой, однако в случае коррозионных материалов клапан может быть уплотняемого типа, причем газонепроницаемость клапана в сборе обеспечивается уплотняющим колпачком с прокладочным соединением, который соединяется с корпусом клапана или сосудом под давлением, чтобы не допустить просачивания материала сквозь уплотнение или в обход него;
(b) Each valve shall be of the packless type with non-perforated diaphragm, except that, for corrosive materials, a valve may be of the packed type with an assembly made gas-tight by means of a seal cap with gasket joint attached to the valve body or the pressure receptacle to prevent loss of material through or past the packing;
b) каждый клапан должен быть неуплотняемого типа с цельной диафрагмой, однако в случае коррозионных веществ клапан может быть уплотняемого типа, причем газонепроницаемость клапана в сборе обеспечивается уплотняющим колпачком с прокладочным соединением, который соединяется с корпусом клапана или сосудом под давлением, чтобы не допустить просачивания вещества сквозь уплотнение или в обход него;
(b) Each valve shall be of the packless type with non-perforated diaphragm, except that, for corrosive substances, a valve may be of the packed type with an assembly made gas-tight by means of a seal cap with gasket joint attached to the valve body or the pressure receptacle to prevent loss of substance through or past the packing;
Уплотняйте почву до твёрдости
Pack down the soil until it is firm.
Он уплотнялся, давая ему возможность двигаться.
It packed tightly, giving him room to move.
Глушитель хорош для одного бесшумного выстрела — после этого стальная вата внутри него уплотняется и обратное давление возрастает настолько сильно, что стрелок рискует остаться без руки.
A silencer is good for one quiet shot - after that the steel wool packing becomes compressed and the back pressure builds up so high that the user is in danger of blowing off his own hand.
— Заодно поспрашивайте о взрывчатке, исчезнувшей из шахты, на которой работал один из его дружков, — сумрачно заметил Риске. — И о системе стабилизации, которую еще один дружок свинтил с любимого свупа босса. И о легированных уплотняющих цилиндрах, которые пропали из какой-то мастерской.
“Or about the stabilization system another friend apparently borrowed from his boss’s hobby swoop, or the alloy packing cylinders that were lifted from another work site.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test