Translation for "упаси" to english
Упаси
Translation examples
Ну а от эшафота ты меня упас
And then you saved me from the scaffold…
– Нет, боже нас упаси от всего официального.
No, God save us from officialdom.
Боже упаси меня от мудрости!
Heaven save me from growing wise!
– Вы же, упаси господи, не думаете об эскаладе?
'You're not thinking of an escalade, God save us?'
Упаси нас Господь сгореть в своей постели!
God save us from bein' burnt up in our beds!"
- Упаси меня Господь от защитников вроде тебя, славный Бекманн!
Save me from such defenders as you, good Beckmann!
«Упаси Корабль, если в такую штуковину остров врежется!»
Ship save us if an Island ever hit such a thing!
— Упаси Боже, — воскликнул Тимолти. — Мы никак этого не допустим.
"God save us," said Timulty, "we can't have that!"
Упаси меня Бог стать жертвой этого мазохистского порока.
God save me from falling prey to that masochistic vice.
— Боже упаси, Джейн, — произносит он устало. — Король в гневе может сказать что угодно.
“Oh Lord save us, Jane,” he said wearily. “Don’t you know that when the king is angry he’ll say anything?
Конечно же, упаси меня бог делать какие-либо увязки.
Of course, God forbid that I should be establishing linkages.
Любая ему альтернатива - упаси, Господи, - ввергла бы регион в пучину конфликта и насилия, и мы все несем ответственность за то, чтобы предотвратить это.
Any alternative — God forbid — would embroil the area in conflict and violence, and we all have a responsibility to prevent that.
То, что я скажу, не наставление и не поучение (боже, упаси): мир изменился, изменились законы сосуществования государств, народов.
What I am saying is not a matter of instructions or lectures (God forbid): the world has changed, the laws of the coexistence of States and peoples have changed.
Ядерное оружие остается главной угрозой для выживания человечества, которая может возникнуть в результате случайности или, упаси Господи, намеренных действий.
Nuclear weapons remain a major danger to the survival of the human race, either as the result of an accident or, God forbid, through deliberate action.
Если, боже упаси, несмотря на все наши напряженные усилия по обеспечению успеха мирного процесса, мы зайдем в тупик, тогда мы обратимся к Организации Объединенных Наций в надежде получить защиту и поддержку.
If we were, God forbid, to arrive at a dead end despite all our strenuous efforts for the success of the peace process, then we would come to the United Nations and expect to receive its protection and support.
Пусть они вооружат народ Кувейта и народ Саудовской Аравии, и вы увидите, как они наголову разобьют иракскую армию, если бы она -- упаси Господи -- решила совершить на них широкомасштабное нападение, даже если бы она насчитывала 10 миллионов человек.
Let them arm the people of Kuwait and the people of Saudi Arabia and you would see how they would rout the Iraqi army were it -- which God forbid -- to launch a major attack on them, even if it were 10 million strong.
Мы также обязаны приложить необходимые усилия по урегулированию нынешнего кризиса на основе обеспечения международного партнерства, социальной справедливости и уделения одинакового внимания вопросам развития и регулирования денежных систем, а также не допустить его усугубления и перерастания, упаси Бог, во всемирный экономический спад, что оказало бы чрезвычайно пагубное политическое и социально-экономическое воздействие с непредсказуемыми последствиями для всех нас.
It is also incumbent upon us to make the necessary efforts to cope with the present crisis on the basis of international partnership, social justice and developmental and monetary balance, and to prevent it from worsening and becoming, God forbid, a worldwide economic recession. If this were to happen, it would have extremely adverse political, social and economic effects with unpredictable consequences for us all.
Нет, боже упаси...
No, God forbid...
- Да, боже упаси.
- Yeah, heaven forbid.
- Заткнись, Боже упаси!
- Shut up, God forbid!
Но упаси бог!
But may God forbid!
Боже меня упаси.
Heaven forbid that I should...
Боже упаси, Керту, дорогая!
God forbid, Kurt, darling!
Или, Боже упаси, сына.
His boy, God forbid?
Боже упаси, не пренебрежительное.
God forbid, not dismissive,
— Упаси боже! Это было бы самым большим несчастьем.
Heaven forbid! That would be the greatest misfortune of all!
- Конечно, нет, упаси Аллах.
‘Of course not, Allah forbid.’
Но только не на идиш, Боже упаси!
But not in Yiddish, God forbid!
– Боже упаси, юноша!
God forbid, little man!
Упаси Один, это может быть опухоль.
Odin forbid, it might be a tumor.
Каминского передернуло. – Боже упаси.
Kaminski shuddered. “God forbid.
Или, упаси бог, в доме Шу?
Or—God forbid—at Shoo's apartment house?
– Боже упаси! Я ничего не смыслю в механике.
“Heaven forbid. I have no mechanical knowledge.”
Не считайте меня фанатиком — боже упаси!
Don’t mean to sound fanatical—god forbid!”
И Боже упаси называть меня тетушка Астрид.
And not 'Aunt Astrid' either, God forbid."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test