Translation for "упаковщики" to english
Упаковщики
noun
Translation examples
noun
- упаковщик и/или грузоотправитель;
- packer and/or dispatcher;
Упаковщик/экспортер
Packer/exporter
Водитель...помощник...упаковщик?
Driver... helper.. packer?
Ты специалист упаковщик.
You're the master packer.
Я специалист упаковщик.
I am the master packer.
ы называл его упаковщиком ирисок?
- Did you call him a fudge packer?
Как дела с вакуумными упаковщиками?
Where are you with the vacuum packers?
Это вакуумный упаковщик на час?
That's a vacuum packer at 1:00.
Адам повидал пары успешных упаковщиков
Adam wheels out success pairs of prospective packers.
Ќикто не смеет называть мен€ упаковщиком ирисок!
Nobody calls me a fudge packer.
Ёй, тот упаковщик ирисок это правда, "ом руз? — мен€ хватит!
- Hey, is that fudge packer tom cruise?
Единственное, что мы нашли - это промышленный вакуумный упаковщик.
The only thing we found was an industrial vacuum packer.
она должна паковаться только в кипы, обшиваемые кожей или холстиной, причем снаружи должна делаться надпись: шерсть или пряжа, большими буквами, размером не менее 3 дюймов, под страхом конфискации шерсти и упаковки и штрафа в 3 шилл. за каждый фунт шерсти, уплачиваемого владельцем или упаковщиком.
It cannot be packed in any box, barrel, cask, case, chest, or any other package, but only in packs of leather or pack-cloth, on which must be marked on the outside the words wool or yam, in large letters not less than three inches long, on pain of forfeiting the same and the package, and three shillings for every pound weight, to be paid by the owner or packer.
Она говорит, что я хороший упаковщик.
She said I was quite a good packer.
У нас были бригады плотников, упаковщиков, собственные железнодорожные составы.
We had teams of carpenters, packers, our own trains.
Поначалу он думает, что это глупая ошибка упаковщика.
At first he assumes it’s just a book packer’s stupid mistake.
На зарплату упаковщика фруктов трудно найти что-либо подходящее…
“You can’t pay for much elegance on a fruit packer’s wages …”
Когда Джордж кончит жизнь на виселице, самым дрянным упаковщиком в мире останется Гаррис.
When George is hanged, Harris will be the worst packer in this world;
— Если вы говорите о футболе, то мой интерес начинается «Викингами» и заканчивается «Упаковщиками».[145]
“If you’re talking football, my interest begins with the Vikings and ends with the Packers.”
− Я жду Уотсона − он был упаковщиком на складе, а потом ушел в полицию − он придет в четыре.
'I appointed Watson--he who was a packer in the warehouse, and who went into the police--to call on me at four o'clock.
Он не стал бы предлагать чикагскому упаковщику мяса двадцать пять процентов дохода и долю в прибыли.
He would not have had to offer a Chicago meat packer twenty-five per cent interest and a share of the profits.
В последний день мне предстоит обежать с помощью дзина немыслимое количество торговцев безделушками, поставщиков, упаковщиков.
      It is wonderful all I still have to do this last day, and the endless drives I have to make to the old curiosity shops, to my tradespeople, and to the packers.
В тот день они трудились до одиннадцати вечера, сортируя ценные вещи в гостиной, упаковывая то, что могли, а все прочее оставляя профессиональным упаковщикам.
They worked until eleven o'clock that evening, dividing treasures in the living room, packing what they could, and leaving the rest for the professional packers.
noun
Упаковщик ) Наименование и адрес или официально
The weight of the packages constituting a batch must be identical.
- в случае всех упаковок, за исключением расфасовки, кодом, описывающим упаковщика и/или грузоотправителя, присвоенным или признанным официальной службой, перед которым идут слова "упаковщик и/или грузоотправитель" или соответствующее сокращение;
On all packages, excepting prepacked produce, with the packer's and/or dispatcher's identification code issued or approved by the official service, preceded by the reference "packer and/or dispatcher" or an equivalent acronym.
Он состоит из ряда цифр и/или букв и может наноситься на упаковку или тару, относящиеся к одной и той же партии, вместо указания наименования и адреса упаковщика/отправителя.
This consists of a variety of numbers and/or letters and may be present on a package or container within a lot in place of the name and address of the packer / dispatcher.
Наименование и адрес или опознавательный код, указанные на упаковке, если они отличаются от того, что указано в клетке № 1; если грузоотправитель и упаковщик являются одним лицом, в заполнении этой клетки нет необходимости.
Name and address or identification code indicated on the packages if different from that entered in Box No. 1. It is not necessary to complete this box when the consignor and packer are one and the same person.
3. Исходя из положений главы 1.4 правительство Соединенного Королевства считает, что понятие "пользователь" может включать грузоотправителя и упаковщика (в случае упаковок) или ответственного за наполнение (в случае цистерн).
3. The Government of the United Kingdom believes, based on the provisions of Chapter 1.4, that the `user' would include the consignor and the packer (for packages) or filler (for tanks).
Нам не исполнить план без упаковщика.
Well, we can't do the plan without the packaging machine.
Ќу, € просто сказал, что вы устроились на работу упаковщиком ирисок... я актЄр
- Well, I'm just saying that you are employed currently as a person who packages--
Эдуардо работал упаковщиком но чтобы сохранить работу здесь ему нужно было стать незаменимым
Eduardo worked in packaging, but to keep a job here, he needed to make himself indispensable.
Следовательно, необходимы фермеры, перевозчики, упаковщики и магазины.
And this necessitated farmers, processors, packagers, and food stores.
Он работал упаковщиком, весь день двигал руками.
He was a packager by trade; he worked with his hands all day long.
Подумайте о тех кто выращивает животных, рыбаках, дояров, производителей кофе и чай, и всех компаний упаковщиков, которые работают неустанно, чтобы производить пищу, которую мы едим.
Think about the meat growers, fishermen, dairy farmers, coffee and tea growers, and all the packaged food companies who work tirelessly to produce the food we eat.
Кроме того, арестовали двенадцать унций кристаллического метацина – им упаковщики посыпали сжатый урожай, чтобы придать ему дополнительную крепость, и небольшой склад оружия, значительная часть которого, как потом выяснилось, была украдена.
Additionally, twelve ounces of crystal meth which the packagers sprinkled on the harvested crop to give it an extra kick were seized, along with a small arsenal of weapons, many of them later determined to be stolen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test