Translation for "упаковках" to english
Translation examples
- "упаковка типа B", "упаковка типа B(U)" и "упаковка типа B(M)" [а также "упаковка типа A" и "упаковка типа C"]
- “type B package”, “type B(U) package” and “type B(M) package” [as well as “type A package” and “type C package”]
Упаковка может представлять собой потребительскую упаковку.
The package may constitute a sales package.
Вместо "Упаковки" читать "Упаковки и транспортные пакеты".
For Packages read Packages and overpacks
Опять большие упаковки.
Giant packages again.
- На упаковке читай.
- Read the package.
Выберите нашу упаковку!
Pick our package!
Материал для упаковки.
Envelopes for packaging.
Упаковку украли, Нэй.
Package was stolen, Na'.
Я помню упаковку.
I remember the package.
Мне нравится упаковка.
I like the package.
Написано на упаковке.
Said on the package.
Упаковки товаров на полках здесь были более сдержанных тонов.
The packaging on the products lining these shelves was more subdued.
Она протянула ему красивое шоколадное яйцо, украшенное маленькими сахарными снитчами, и судя по упаковке, с летучими шипучками внутри.
She handed him a handsome chocolate egg decorated with small, iced Snitches and, according to the packaging, containing a bag of Fizzing Whizzbees.
Большие поверхности, только что бывшие столами, раскрылись и выпустили наружу целую батарею панелей управления, обдав окружающих кусочками разорвавшейся полистироловой упаковки и шариками дутого целлофана: все это еще ни разу не использовалось.
Several large desk panels slid open and banks of control consoles sprang up out of them, showering the crew with bits of expanded polystyrene packaging and balls of rolled-up cellophane: these controls had never been used before.
На софе появились медный чайник, мятая упаковка сосисок, чайник для заварки, большой шампур, несколько кружек с выщербленными краями и бутылка с какой-то янтарной жидкостью, к которой он приложился, прежде чем приступить к работе.
The giant sat back down on the sofa, which sagged under his weight, and began taking all sorts of things out of the pockets of his coat: a copper kettle, a squashy package of sausages, a poker, a teapot, several chipped mugs, and a bottle of some amber liquid that he took a swig from before starting to make tea.
Упаковка – целлофан.
Cellophane packaging.
— Упаковки у меня нет.
“I don’t have the package.”
– А что в большой упаковке?
“What’s in the big package?”
В оригинальной упаковке.
Still in the original packaging.
Просто часть упаковки.
Just part of the packaging.
Дик разорвал упаковку.
Deke unwrapped the package.
Давайте откроем упаковки.
Let’s open packages.”
По крайней мере, так утверждала упаковка.
The packaging proclaimed that.
Должно быть у вас много проблем с упаковкой.
It must be tricky stuff to package.
— Но толчком задело упаковки.
But the concussions shook up my packages.
noun
Специальные положения, касающиеся упаковки (совместная упаковка)
Special packing provisions (mixed packing)
"Коды ОР1 - ОР8 в колонке "Метод упаковки" относятся к методам упаковки, указанным в инструкции по упаковке Р520.
"Packing Method" codes "OP1" to "OP8" refer to packing methods in packing instruction P520.
- инструкции по упаковке, включая сосуды для газа и совместную упаковку
- Packing instructions, including gases and mixed packing
"Коды OP1 - OP8 в колонке "Метод упаковки" относятся к методам упаковки, указанным в инструкции по упаковке P520.
"In the column "Packing Method" codes "OP1" to "OP8" refer to packing methods in packing instruction P520.
- № ООН 1360, 1397, 1404, 1409 (группа упаковки I), 1410, 1411, 1413, 1414, 1418 (группа упаковки I), 1419, 1426, 1427, 1432, 1433, 1436 (группа упаковки I), 1479 (группа упаковки I), 1491, 1504, 1714, 1855, 1870, 2010, 2011, 2012, 2013, 2441, 2463, 2466, 2545 (группа упаковки I), 2546 (группа упаковки I), 2547, 2806, 2813 (группа упаковки I), 2846, 2870 (две позиции), 3085 (группа упаковки I), 3087 (группа упаковки I), 3098 (группа упаковки I), 3099 (группа упаковки I), 3131 (группа упаковки I), 3134 (группа упаковки I), 3139 (группа упаковки I), 3208 (группа упаковки I) и 3209 (группа упаковки I): заменить "(B1E)" на "(E)".
- UN Nos. 1360, 1397, 1404, 1409 (packing group I), 1410, 1411, 1413, 1414, 1418 (packing group I), 1419, 1426, 1427, 1432, 1433, 1436 (packing group I), 1479 (packing group I), 1491, 1504, 1714, 1855, 1870, 2010, 2011, 2012, 2013, 2441, 2463, 2466, 2545 (packing group I), 2546 (packing group I), 2547, 2806, 2813 (packing group I), 2846, 2870 (two entries), 3085 (packing group I), 3087 (packing group I), 3098 (packing group I), 3099 (packing group I), 3131 (packing group I), 3134 (packing group I), 3139 (packing group I), 3208 (packing group I) and 3209 (packing group I), replace "(B1E)" with "(E)".
Упаковка с орешками!
- Packed with peanuts!
Упаковки фруктов асаи.
Acai fruit packs.
- Ага, большую упаковку.
- Yeah, jumbo pack.
Упаковка и доставка.
Jerry, Packing and Shipping.
Упаковку "Juicy Fruit".
Pack of Juicy Fruit.
Вот, возьми упаковку.
Here, take a pack.
Упаковка с планом "Б".
- Plan B pack.
— Враг в плоской упаковке!
- Flat-pack enemy!
Дафф, семь в упаковке!
Duff Seven-Pack!
Крыс в вакуумных упаковках!
Vacuum-packed rats!
— Правильно. Я перенес упаковку на ее кровать, не прикасаясь к бутылкам, и сказал:
I took the six-pack over to her without touching the bottles, and said, “OK.
миссис Уизли постоянно уговаривала всех не тянуть со стиркой и упаковкой до последней минуты.
Mrs. Weasley had been urging them for days not to leave their washing and packing until the last moment.
— А это что? — спросил Гарри, беря в руки упаковку «шоколадных лягушек». — Это ведь не настоящие лягушки, правда?
“What are these?” Harry asked Ron, holding up a pack of Chocolate Frogs. “They’re not really frogs, are they?”
Вот стоят бутылки из-под «Кока-колы», — (у нее была упаковка из шести пустых бутылок, которые она собиралась вернуть изготовителям), — ты их уже пару дней не трогала, правильно?
Those Coke bottles over there (she had a six-pack of empty Coke bottles that she was saving to send out)—now you haven’t touched them in a couple of days, right?” “That’s right.”
Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок.
When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
- Но та готовится к экзамену по упаковке рыбы. - Упаковке рыбы?
“—but she is studying to pass a fish-packing examination.” “‘Fish-packing’?”
Упаковка чрезвычайно важна.
The packing is terribly important.
– Я тоже, но времени на его упаковку не было.
Neither am I but there was no way to pack it.
И еще - упаковку пива.
Also a pack of six half pints of beer.
Кинь другую упаковку.
Drop that other six-pack.
Лоренс проверил ее упаковку.
Lawrence checked her pack.
Три упаковки «Ригли сперминт».
Three packs of Wrigley’s Spearmint.
Сухофрукты, тоже в вакуумной упаковке.
Dried fruit, also vacuum packed.
— Да, но хранение… упаковка… обработка…
‘Yes, but there’s storage . packing . handling .
— У него в кармане нет упаковки с пайком.
He has no rations pack in that pocket.
noun
Она представляла собой прямоугольный предмет в серебристой упаковке.
It was a silver-wrapped rectangular piece of material.
В то же время этот набор дополняет препроводительное сообщение "Упаковка".
At the same time a companion message named "Wrap" completes the set.
Любая тара или упаковка, в которой продукт непосредственно продается потребителю.
Any container or wrapping in which the product is held for its sale to the consumer.
На второй фотографии видна надпись на первой странице Библии и пластиковая упаковка.
The second photograph shows the inscription on the first page of the Bible and the plastic wrap.
- использование барьерных тканей, упаковки или покрытий для пены, с тем чтобы заменить химические огнезащитные составы;
- use of barrier fabrics, wrappings or coatings for foams to replace chemical flame retardants;
Кому нужна упаковка?
Who needs wrapping?
- Извини за упаковку.
- Forgive the wrapping.
Желаете подарочную упаковку?
Want it gift-wrapped?
Специи в индивидуальной упаковке.
Individually wrapped condiments.
Смотрите, упаковка отходит.
Oh, look, wrapping's coming off.
Никаких следов упаковки.
No straps, no containment wrap.
Будь поаккуратней с упаковкой!
You're compromising the wrapping!
Кстати, о подарочной упаковке...
Speaking of gift-wrapped ...
Рон разорвал упаковку: — Ничего нет. Потрясающе!
Ron ripped apart the Firebolt’s wrappings. “Nothing!
С некоторых кресел еще даже не сняли полиэтиленовую упаковку.
Some of the control seats hadn’t had the plastic wrapping taken off yet.
– Ты что же это, доставляешь товар без упаковки? – ворчливо заметил незнакомец, и Мануэль обвязал шею Бэка под ошейником сложенной вдвое толстой веревкой.
“You might wrap up the goods before you deliver ’m,” the stranger said gruffly, and Manuel doubled a piece of stout rope around Buck’s neck under the collar.
За ее спиной Мэйпс, оторвавшись от очистки бычьей головы от клочков упаковки, взглянула хозяйке вслед и пробормотала: – Она действительно Та. Бедняжка. «Юйэ! Юйэ!
Behind her, Mapes paused in clearing the wrappings from the bull's head, looked at the retreating back. "She's the One all right," she muttered. "Poor thing." "Yueh!
Упаковку для сэндвичей?
Wrapping for the sandwiches?
Диск до сих пор в пластиковой упаковке;
It’s still in the shrink wrap;
мыло в экзотических упаковках и красивых коробках;
soaps in exotic wrappings and pretty boxes;
– Хотите подарочную упаковку? Он кивнул.
"Would you like it gift-wrapped?" He nodded.
Была красивая упаковка, тщателен подбор подарков;
The presents were beautifully wrapped, carefully selected;
Они смогут проверить упаковку, проверить место отправки… Все.
They can check the wrappings, check the origin—everything.
говядина в пластиковой упаковке приятно холодит ей щеки.
the plastic-wrapped beef cool on her cheeks.
noun
Упаковки остаются запечатанными.
The boxes remain sealed.
мини-упаковки [сетки 1 МТ])? да нет
crates, boxes, mini-totes [1MT bags] )?
Упаковка папок с документами в коробки и подготовка указателя документов.
Place files in boxes and prepare an index of files.
- шнур огнепроводный (в упаковке по 10 рулонов) -- 50 упаковок;
50 x match fuse (boxes of 10)
Описание повторной упаковки (ящики, полиэтиленовые мешки; описание этикитирования и т. д.)
(boxed, polythene bagged; description of labelling, etc.)
В красивых упаковках.
In pretty boxes.
Это оригинальная упаковка.
It's mint-in-box.
Упаковка не открыта.
The box isn't open.
- Мы в штучной упаковке.
- We're boxed in.
- Упаковку шоколада, пожалуйста.
- A box of chocolates, please.
- Тоже в оригинальной упаковке.
- Also mint-in-box.
- И в оригинальной упаковке.
- They're mint-in-box.
Подарочная упаковка "Хора"! *"Хор" - сериал
Glee box set!
В купе раздался взрыв, будто кто-то поджег целую упаковку фейерверков.
It was as though someone had exploded a box of fireworks within the compartment.
Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку домашней помадки.
Harry had torn open the parcel to find a thick, hand knitted sweater in emerald green and a large box of homemade fudge.
– Это еще одна упаковка?
Is this another box?
Он схватил упаковку прокладок.
He grabbed the box of pads.
– Они не бывают в упаковке, ты, идиот!
These never mint in box, idiot!
коробки, клети для упаковки, ящики.
boxes and crates and containers.
И еще две пустые упаковки памперсов.
And two empty boxes of Pampers.
Он взглянул на меня, и я указала ему на упаковку.
He looked up, and I showed him the box.
В упаковке были карандаши шести цветов.
The box held six different crayons.
Она наклонилась и взялась за край упаковки.
She bent and grabbed one end of the box.
Она будет бороться с заражением... в одиночку в этой стерильной виниловой упаковке.
She will fight off the contamination... alone in this sterile vinyl encasement.
Он перочинным ножом срезал водонепроницаемую целлофановую упаковку, вынул документы и внимательно просмотрел их.
While he waited, he took out a penknife and pierced the secure cellophane seal that encased the documents, then carefully took them out and examined them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test