Translation for "уорикшир" to english
Уорикшир
Translation examples
Хьюго Рэдклифф, из Уорикшира.
Hugo Radcliffe, from Warwickshire.
Какой черт занес тебя в Уорикшир?
What a devil dost thou in Warwickshire?
Они все... Я имею в виду, это милое место, но, почему нет, знаете, Уорикшир и всё такое.
It's, I mean, lovely a place but, why not, you know, Warwickshire and things.
Я вот письма от лорды лейтенант Линкольншира, Йоркшира, Корнуолл, Сомерсет и Уорикшир, все жалуются из революционной новой магии недавно видел в эти уезды.
I have here letters from the Lords Lieutenant of Lincolnshire, Yorkshire, Cornwall, Somerset and Warwickshire, all complaining of the disruptive new magic which has recently been seen in those counties.
— Именно что в Уорикшире!
‘Oh, especially in Warwickshire!
миссис Кэт с муженьком в Уорикшире;
Mrs. Cat in Warwickshire along with her excellent husband;
А в ней содержались частицы хмеля, произрастающего исключительно в графстве Уорикшир.
It contained a type of hop that’s grown exclusively in Warwickshire.
Вернемся в Уорикшир, купим себе ферму и заживем по-барски.
Suppose we go into Warwickshire, Cat, and buy a farm, and live genteel.
- Биллингс? - переспросил граф. - Я из Уорикшира, - продолжал Биллингс. - Вот как! - Родился в городе Бирмингеме.
      "I come out of Warwickshire," said Mr. Billings.       "Indeed!"       "I was born at Birmingham town."
В Уорикшир прибыл вербовочный отряд полка доблестного Каттса (того самого, что за год до того был наголову разбит при Бленгейме);
A recruiting-party and captain of Cutts's regiment (which had been so mangled at Blenheim the year before) were now in Warwickshire;
Предполагалось, что после свадьбы они отбудут в Уорикшир, но Стивен настоял, чтобы эту ночь они провели в Мертон-Хаусе, а сам собирался переночевать у Ванессы с Эллиотом.
They were to leave in the morning for Warwickshire, she and Lord Sheringford, but tonight Stephen had insisted they stay at Merton House while he went to Vanessa and Elliott's.
Там лишь говорится коротко и недвусмысленно, что Хэйс был вынужден отправить посланного в Уорикшир к отцу за деньгами и что старик выручил сына из беды. Такова истина;
says, in so many words, that Hayes was obliged to send to his father in Warwickshire for money to get him out of the scrape, and that the old gentleman came down to his aid. By this truth must we stick;
Около двух лет назад, когда некоторые разногласия, разделявшие нас с епископом, были улажены, я переехал в свой приход в Уорикшире, намереваясь всецело отдаться пастырским обязанностям.
About two years ago, some questions that were pending between me and the bishop having been settled, I went down to my parish in Warwickshire, anxious to find occupation in my profession.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test