Translation for "уносимый" to english
Translation examples
verb
Мгновения спустя мы уже были на улице, и Лестат с девочкой на руках поспешил назад к гостинице. Я бежал за ним. Белый сверток у его груди светился на фоне черного плаща, и даже моим глазам – глазам вампира – временами казалось, будто одеяло летит по ночному городу само по себе, словно лист, уносимый ветром.
And in moments, Lestat was running through the streets with her, the white of the blanket gleaming against his dark coat and cape; and even to my expert vision, as I ran after him it seemed sometimes as if the blanket flew through the night with no one holding it, a shifting shape traveling on the wind like a leaf stood upright and sent scurrying along a passage, trying to gain the wind all the while and truly take flight.
И она окончательно закрывает глаза, уносимая сном. День пятый
And now she closes her eyes for the night, carried away by a dream. Fifth Day
белое пятнышко в сером воздухе: одинокая пьерида Роборовского, уносимая ветром.
that pale fleck in the gray air is a lone individual of Roborovski's White, carried away by the wind.
Один умело пущенный камень - и ты станешь бессловесным свёртком, легко уносимым прочь в поднявшейся неразберихе.
One wellaimed rock, and you are an unconscious bundle, easily carried away in the confusion.
Уносимый мелодическим водным потоком и веселой песней, он не позволял себе отвлекаться от музыки.
Carried away by the melodic flow of water and the joyous impersonal song, he had not allowed visual appreciation to matter.
но чем дальше я выплывал на середину, тем быстрее становилось течение, относившее меня прочь от цели, и тем чаще и чаще мне встречались пловцы, такие же, как я, уносимые течением.
but the farther I go towards the centre, the stronger becomes the current which carries me out of my course, and the more often I meet other navigators, like myself, carried away by the stream.
Доктор сражалась с болезнью до ночи, испробовала все, что было в ее распоряжении, но против этого жара оказался бессилен даже лед, и когда гроза начала стихать в полночь Ксамиса, когда Зиген все еще пытался пробиться сквозь драные, похожие на темный саван тучи, под голоса певцов, уносимые ветром и теряющиеся в его порывах, девочка умерла. 4. ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
The Doctor struggled through into the night, trying everything she could think of, but the girl slipped away from her in a blazing fever the ice could not alleviate, and sometime around when the storm started to abate, in the midnight of Xamis, while Seigen still struggled to pierce the tattering dark shrouds of the storm clouds and the voices of the singers were carried away and lost on the quickness of the wind, the child died. 4. THE BODYGUARD
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test