Translation for "унизительными" to english
Translation examples
adjective
- унизительное или унижающее достоинство обращение;
- Humiliating and degrading treatment;
Ненависть унизительна, а возмездие позорно.
Hatred is degrading and vengeance demeaning.
5. Бесчеловечные и унизительные обряды
5. Inhumane and degrading practices
Условия содержания являются унизительными и антигигиеничными.
The conditions of detention were degrading and insanitary.
Ничего не может быть унизительнее и оскорбительнее для народа, чем это.
Nothing can be more insulting and degrading of a people than that.
Никто не может подергаться пыткам или унизительному обращению".
No person shall be subjected to torture or to degrading treatment.
Условия содержания в этом лагере снова были унизительными.
Again, the conditions of detention in this camp were degrading.
Столь унизительное для женщин положение совершенно неприемлемо.
Such a degradation of the position of women could not be tolerated.
Такая работа унизительна.
Jobs like this. lt's degrading.
Думаете, что это унизительно?
You think it's degrading?
- Это унизительно и неприятно.
-It's degrading and unpleasant.
Он до обожания уважал Нину Александровну за то, что она так много и молча прощала ему, и любила его даже в его шутовском и унизительном виде.
His feeling for Nina Alexandrovna amounted almost to adoration; she had pardoned so much in silence, and loved him still in spite of the state of degradation into which he had fallen.
– Для кого унизительное положение?
To whom is it degrading?
Как унизительно говорить об этом!
How degrading it is to be obliged to say so!
— В марафоне нет ничего унизительного.
‘There’s nothing degrading about this contest.
— Унизительный и оскорбительный план.
‘It’s a degrading and offensive plan.’
Очень унизительный занятия, но я его делать.
It is degrading—but I do it.
Если для принца унизительно получить ружье из рук лесника, то для шталмейстера унизительно оказывать принцу эту услугу.
If it degrades the Prince to receive the gun from the gamekeeper, it is degrading to the nobleman in waiting to execute that service.
– Ты говоришь унизительное… не говори этого.
"You say degrading… Don't say that.
Просто-напросто унизительно.
It’s simply degrading, that’s all.
Он счел союз неравным и унизительным;
He thought it a very degrading alliance;
Это был благородный вызов, а не унизительное состязание.
It was the ennobling challenge, not the degrading contest.
adjective
Для меня это очень унизительно.
This is a very deep humiliation.
Это носило унизительный характер и было сделано с умыслом.
This was humiliating and intentional.
Такое положение является как неопределенным, так и унизительным.
This condition is both uncertain and humiliating.
Заключенных подвергали унизительному личному досмотру.
They were exposed to humiliating strip searches.
На контрольно-пропускных пунктах люди оказываются в унизительном положении.
Checkpoints are administered in a humiliating manner.
Никто не может подвергаться пыткам и унизительному обращению.
No one shall be subjected to torture or humiliating treatment.
Унизительные тиски коррупции и тирании разжимаются.
The humiliating grip of corruption and tyranny is being pried open.
Эта процедура является неприятной и унизительной для соответствующего лица.
This is the cause of embarrassment and humiliation to the individual concerned.
Соответствующие бюрократические процедуры являются унизительными и громоздкими.
Bureaucratic procedures for obtaining permits are humiliating and obstructive.
Длинные, унизительные дни.
Long, humiliating days.
- Ничего не унизительно
- It's not humiliating.
Ну, а уж это для молодого человека с самолюбием и унизительно, в наш век-то особенно…
Now that, for a vain young man, is truly humiliating, especially in our age...
По-моему, они и обязаны быть послушными, потому что это их назначение, и тут решительно нет ничего для них унизительного.
In my opinion they even must be obedient, because that is their purpose, and for them there is decidedly nothing humiliating in it.
Банкротство, пожалуй, представляет собою величайшее и самое унизительное бедствие, какое может постичь невинного человека.
Bankruptcy is perhaps the greatest and most humiliating calamity which can befall an innocent man.
Человек действительно способный едва ли может найти более унизительное и более невыгодное занятие, чем сделаться частным учителем.
A man of real abilities can scarce find out a more humiliating or a more unprofitable employment to turn them to.
Как ни хотелось пофанфаронить в эту минуту Гане, но не мог же он не выказать своего торжества, да еще после таких унизительных предреканий Ипполита.
Gania, little as he felt inclined for swagger at this moment, could not avoid showing his triumph, especially just after such humiliating remarks as those of Hippolyte.
И не понимаю, до какой степени надо быть, – не скажу жестоким (это для меня унизительно), но детски тщеславным и мстительным, чтоб укорять меня этою исповедью и употреблять ее против меня же как оружие!
And I can't understand how anyone can be so I won't say CRUEL, because the word would be humiliating to myself, but we'll say childishly vain and revengeful, as to REPROACH me with this confession, and use it as a weapon against me.
Да я это в ее же интересах всё время ей толковал, не отпираюсь, два письма ей написал в этом роде, и вот сегодня третье, свидание… Я ей давеча с того и начал, что это унизительно с ее стороны… Да к тому же и слово-то об «объедках», собственно, не мое, а чужое;
Why, I have been impressing it upon her all this while for her own good. Two letters have I written her in that strain, and I began straight off today about its being humiliating for her.
Рога — это только естественное следствие всякого законного брака, так сказать, поправка его, протест, так что в этом смысле они даже нисколько не унизительны… И если я когда-нибудь, — предположив нелепость, — буду в законном браке, то я даже рад буду вашим растреклятым рогам;
Horns are simply the natural consequence of every legal marriage, its correction, so to speak, a protest, so that in this sense they are not humiliating in the least. And—absurd as it is to think of it—if ever I wind up in a legal marriage, I will even be glad of your thrice-cursed horns;
Прусский король, вероятно, предполагал, что почет и различные привилегии, связанные с владениями первого рода, достаточно вознаградят землевладельца за небольшое увеличение налога, а унизительная подчиненность последних будет в некоторой степени ослаблена благодаря более легкому обложению.
The honours and privileges of different kinds annexed to the former, his Prussian Majesty had probably imagined, would sufficiently compensate to the proprietor a small aggravation of the tax; while at the same time the humiliating inferiority of the latter would be in some measure alleviated by being taxed somewhat more lightly.
В этом было что-то унизительное.
It was a little humiliating.
Это было, конечно, унизительно.
It was humiliating, of course.
Это было так унизительно.
It was alarmingly humiliating.
Это было бы унизительно.
That would be humiliating.
Как это было унизительно!
What a humiliating situation!
adjective
Это географическая концепция, и мы не имеем никакого намерения использовать унизительное выражение в этом конкретном смысле.
It is a geographical concept and we have no intention of using a derogatory term in this particular sense.
Было решено, что его эквивалент в узбекском языке будет иметь негативные коннотации и может быть истолкован как неуважительный и унизительный.
It had been decided that the equivalent in the Uzbek language would have a negative connotation and could be interpreted as disrespectful and derogatory.
В общественном мнении гайанцы африканского происхождения и их общины все чаще криминализируются по признаку цвета кожи и других унизительных стереотипов.
Derogatory stereotypes of criminality colour wider societal perceptions of Afro-Guyanese individuals and communities.
Они просто являются эмоциональной реакцией отдельных журналистов на провокационные и унизительные комментарии, сделанные другими об арабах.
They were merely the emotional reaction of certain journalists to provocative and derogatory comments made by others about Arabs.
Кроме того, в настоящее время осуществляется пересмотр всех учебных программ и материалов в целях изъятия из них всех унизительных для женщин положений.
On the other hand, review of the curriculum and educational materials is being done to remove all reference that is derogatory to women.
Практически не было случаев использования унизительных высказываний в адрес иммигрантов, а в нескольких статьях сознательно проводилась идея терпимости.
Hardly any derogatory terms for immigrants were used and there were some articles consciously written to promote tolerance.
Он подвергся пыткам и религиозным и другим унизительным оскорблениям, а затем ему наконец удалось убедить своих похитителей, что он не тот, за кого его принимают.
He was tortured and suffered sectarian and other derogatory language before eventually persuading his captors that he was the wrong man.
Кроме того, Комитет отмечает использование в государстве-участнике оскорбительных и унизительных определений и категорий, когда речь детях с ограниченными возможностями.
The Committee furthermore notes the use of offensive and derogatory definitions and categories employed by the State party when referring to children with disabilities.
Не только унизительны...
Not only is it derogatory...
Это унизительно...они называются инуитами.
That's derogatory... they're called Inuits.
Неразборчивость не унизительна для сегодняшнего общества.
Promiscuous isn't derogatory in today's society.
Ну, они думают, что "индейцы" звучит унизительно.
Well, they find the term "Indian" derogatory.
Я употребил слово "сучки" не в унизительном смысле.
I didn't use bitches in a derogatory sense.
Трекки - слишком унизительное слово для данной ситуации.
A Trekkie is derogatory at this point in the game.
это несколько унизительный термин Женщины могут подумать, что ты сексист
is a derogatory term. Women might think you're sexist.
"Мэри" - это унизительный термин для геев, ваша честь.
"Mary" is a derogatory term for someone who's gay, Your Honor.
Или еще что-то такое же унизительное?
Something derogatory like that?
было эльфийское слово, одно из унизительных.
was a night elven word, a derogatory one at that.
В ответ она не услышала ни унизительных, ни циничных комментариев, которых ожидала.
He did not respond with the derogatory or cynical exclamation she expected.
Как странно и унизительно быть вынужденным сказать такое о наших мужских гениталиях.
What an odd and derogatory thing to have to say about our masculine genitalia.
Что-то в манере короля произносить их фамилию заставляло ее звучать унизительно.
There was something about the way the king had pronounced their name that made it seem derogatory.
Подобная разновидность чувства совершенно необычна в романах и весьма унизительна для гордости героини.
It is a new circumstance in romance, I acknowledge, and dreadfully derogatory of an heroine's dignity;
Этой унизительной и презрительной кличкой мыслящие машины и их прихлебатели кимеки обозначали людей, которые в их глазах были ничуть не лучше червей.
This was the derogatory term that intelligent machines and their cymek lackeys used for human vermin.
– Моя дорогая мадам, поверьте, в этом нет ничего унизительного или умаляющего достоинство, – невозмутимо ответил его светлость.
‘My dear ma’am, there is nothing in the least derogatory in being a Justice of the Peace!’ he replied, at his blandest.
Как ты выразилась, сказать кому-либо, что он любит свою работу – унизительно для него?
How can you say it's derogatory to somebody to say she likes to do her job? I like my job too."
— Уверен, что я этого не делал, — Ветинари взглянул на секретаря, — Было ли в моих словах что-либо унизительное, Стукпостук?
'I don't believe I did,' said Vetinari, looking up at his secretary. 'Did I utter a derogatory inflection, Drumknott?'
adjective
[b] в использовании любых порочащих, оскорбительных или унизительных выражений, действий или презрительных жестов в отношении личности Президента Мальты.
[b] For using any defamatory, insulting, or disparaging words, acts or gestures in contempt of the person of the President of Malta.
Комиссия установила факт нарушения положений статьи 5 Закона: нежелательные высказывания, направленные на подрыв или ведущие к подрыву достоинства личности и созданию враждебной и унизительной или угрожающей атмосферы.
The Commission established a violation of the provision of Article 5 of the Law: undesirable verbal behaviour aiming to undermine or resulting in the undermining of the person's dignity and the creation of a hostile and disparaging or threatening environment.
В том случае если предметом оскорбительного, презрительного или унизительного отношения являются религия или символ веры, заключенный в исламской религии, то виновный может быть подвергнут наказанию в виде тюремного заключения на срок, не превышающий пять лет, либо быть подвергнутым штрафу.
Where the religion or creed that is the subject of the disparagement, derision or contempt is the Islamic religion, the penalty shall be a term of imprisonment of not more than five years or a fine.
- стимулировать диалог с профессиональными ассоциациями и сотрудниками по связям с общественностью с целью убедить их в необходимости того, чтобы рекламные объявления и фильмы должным образом отражали расовый состав бразильского общества и не допускали использования унизительных стереотипов;
To encourage a dialogue with professional associations and public relations agents aimed at convincing them of the need to ensure that advertisements and commercials adequately reflect the racial composition of Brazilian society and avoiding the use of disparaging stereotypes;
Комиссия пришла к заключению, что имела место дискриминация, составлявшая преследование по этническому признаку и выражавшаяся в нежелательных высказываниях, которые наносили ущерб достоинству и создавали унизительные условия для затронутой стороны, что составляет нарушение пункта 1 статьи 4 в сочетании со статьей 5 Закона, а также административное нарушение пункта 1 статьи 78 Закона;
The Commission found that discrimination had taken place, constituting harassment on ethnic grounds, occurring through undesirable verbal behaviour which undermined the dignity and created a disparaging environment for the affected party, which contravened Article 4, paragraph 1, in connection with Article 5 of the Law and constituted an administrative infringement of Article 78, paragraph 1, of the Law;
56. Согласно статье 256 Уголовного кодекса Катара противозаконными являются все действия и деятельность, связанные с унижением или оскорблением божества любым способом; оскорбительными, унизительными или кощунственными высказываниями в отношении Корана; оскорбительными высказываниями в отношении ислама или какого-либо исламского обряда; диффамацией какой-либо из богооткровенных религий; оскорблением пророка какой-либо религии или осквернением места поклонения какой-либо известной религии или любого другого объекта, находящегося в этом месте.
56. The Criminal Code of Qatar in article 256 criminalizes all acts and actions related to denigrating or insulting the deity by any means; making insulting, disparaging or blasphemous remarks about the Koran; making insulting remarks about Islam or an Islamic ritual; defaming any of the revealed religions; insulting the prophet of a religion; or desecrating places of worship of a revealed religion or any object found in that place.
Унизительно, это неуважение.
It's disparaging, disrespectful.
Сегодня вечером, наши сигналы все слегка унизительные.
Tonight, the buzzers are all slightly disparaging.
Моя мать понизила меня, благодаря твоей унизительной чуши.
My mother demoted me, thanks to your disparaging drivel.
Больше я не скажу ничего унизительного про Стэна.
I am not gonna say another disparaging thing about Stan.
Я обсуждал тот вызов с другими, да но я не сказал ничего унизительного в ваш адрес.
I have discussed the call with others, yes, but I certainly didn't say anything disparaging about you.
А сейчас появишься ты и скажешь нечто унизительное насчет Нэнси Дрю или Мисс Марпл.
Now would be your window to say something disparaging about me being very Nancy Drew or Mrs. Marple-esque.
любящим, добрым, джентльменом, который никогда никого не осуждал, никогда не отпускал унизительных обид,
I went you to remember my father for who he truly wee, a loving, kind, gentle man, that judged anyone, who never can disparaging remark:
Её раздражало, когда его использовали с унизительным оттенком.
She could become quite snappish when it was used in a disparaging tone.
«Даже Бруд не сумел этого сделать», – подумала она, не без удовольствия вспомнив его неудачные попытки попасть в шест и унизительные замечания Зуга по этому поводу.
Broud couldn’t even do it, she recalled. She thought about Broud trying to hit the post and Zoug’s disparaging gestures at his failure, and a fleeting smile crossed her face.
adjective
Тем не менее мы собрались здесь не для того, чтобы сетовать на те унизительные времена.
Nevertheless, we are not here to complain about those ignominious days.
К сожалению, в тех случаях, когда мы анализируем эту ситуацию, у нас возникает непреодолимое чувство горечи в связи с тем, что такой институт, как Организация Объединенных Наций может стать настолько послушным, настолько низко согнуться под бременем собственной самоуспокоенности, что Организация восторгается своей унизительной ситуацией, находясь на пути к эшафоту.
Regrettably, when we contemplate that situation we are overwhelmed by sadness that an Organization such as the United Nations should be so submissive, so bowed under the weight of its own complacency, that it applauds its own ignominious situation along the path to the scaffold.
В деле Обвинитель против Кунарача Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии, опираясь на сравнительное право, экспертные анализы и рекомендации, содержащиеся в докладах Специального докладчика по вопросу о пытках, и на рекомендации бывшей Комиссии по правам человека, заключил, что изнасилование и другие формы сексуального посягательства в отношении женщин, лишенных свободы, представляют собой особо унизительную форму посягательства на достоинство, присущее человеческой личности, и нарушение права на личную неприкосновенность и что, следовательно, они представляют собой акт пытки.
In Prosecutor v. Kunarac, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, drawing on comparative law, expert analysis and advice contained in reports of the Special Rapporteur on torture as well as the former Commission on Human Rights, concluded that rape and other forms of sexual assault against women held in detention were a particularly ignominious violation of the inherent dignity and right to physical integrity of the human being, and that accordingly they constituted an act of torture.
Сегодня мы согреемся... от пламени поглощающего наше унизительное прошлое.
Tonight we shall warm ourselves by the fire of our ignominious past.
Могу вам поручиться, что его конец будет самым унизительным.
I can vouchsafe to Your Grace his final end will be the most ignominious ever.
Ханта ждёт победа, а Ники Лауду унизительное поражение.
It's going to be victory for Hunt. It's going to be an ignominious defeat for Niki Lauda.
Он избежал бы физический страданий. И унизительной жизни дармоеда.
Well, he'd be spared any physical suffering and also the ignominy of being a useless eater.
Я протащу вас в кандалах до Авиньона и буду наблюдать за унизительным концом ваших дней!
I will drag you in chains to Avignon and see you end your days in ignominy!
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Подобная участь была гораздо более унизительной.
This fate was even more ignominious.
Приближение смерти выглядело весьма унизительно.
It was a singularly ignominious approach to death.
Унизительные Подробности будут в письме к тому времени, как они придут домой.
The Ignominious Details would be in the mail by the time they got home.
все четверо юнцов в унизительных позах валялись на лужайке.
the four youths were spread in various ignominious attitudes about the lawn.
Он висел, не осознавая ничего, кроме жгучей боли и унизительности наказания.
He hung limply, aware only of the stinging pain and the ignominy of his punishment.
И умирает он не геройской, а унизительной смертью. Над его телом дерутся упыри и шакалы. Какой печальный конец.
And not the brave death, but ignominiously, with ghouls and jackals squabbling over the corpse. A sad ending.
Но больше всего меня снедала обида за раненых, за бесчувственное, унизительное безразличие, с которым относится к ним война.
            It was the indignity, the ignominy, the squalor, to which war reduced a wounded man that most ate into me.
И особо унизительно, что ночью несколько раз надо было вставать в туалет помочиться.
Most ignominious, he still had to hike down to the John several times each night to take a leak.
Потом снова унизительная процедура в уборной – скорее допрос в полиции, чем поход к унитазу.
Afterward there was another ignominious potty stop, more like a police interrogation than a trip to the can.
adjective
Присутствие короля при бургундском дворе налагало на него тяжелые обязанности, ставило его в положение подчиненного королю вассала и принуждало исполнять некоторые феодальные церемонии и обычаи, казавшиеся ему, с его гордостью и высокомерием, унизительными для его достоинства владетельного князя, которое он всеми силами старался поддержать.
The presence of the King at the Court of the Duke of Burgundy, imposed on that prince the necessity of exhibiting himself in the subordinate character of a vassal, and of discharging many rites of feudal observance and deference, which, to one of his haughty disposition, resembled derogation from the character of a Sovereign Prince, which on all occasions he affected as far as possible to sustain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test