Translation for "умышление" to english
Умышление
Translation examples
УМЫШЛЕННЫЕ УБИЙСТВА ***
INTENTIONAL HOMICIDE ***
Убийство/ умышленное убийство
Murder/ intentional homicide
Умышленное убийство: Умышленное убийство наказывается лишением свободы на срок от 5 до 12 лет.
Intentional homicide: Intentional homicide shall be punished by imprisonment for a term from 5 to 12 years.
Кроме того, в ведении судов должны всегда оставаться дела, связанные с умышленным нападением с причинением непоправимого вреда здоровью, умышленным нападением со смертельным исходом и умышленным убийством" (Baxter-Wright, 1994).
In addition, intentional assault causing permanent harm, intentional assault causing death, and intentional homicide, should always be prosecuted" (Baxter-Wright, 1994).
Такое уклонение должно быть умышленным.
Such failure must be intentional.
Умышленное нанесение телесных повреждений
Intentional bodily harm
Тенденции в области умышленных убийств
Trends in intentional homicide
Умышленное членовредительство (самоубийство)
Falls Intentional self-harm (suicide)
что заявитель стал свидетелем умышленного
intentional infliction of events leading
Умышленные тяжкие телесные повреждения
Intentional serious bodily harm
Естественно, это умышленно.
Clearly this was intentional.
Над этой умышленной тарабарщиной.
That was intentional gibberish.
- Это своего рода умышленно.
- It's kind of intentional.
Умышленное противозаконное нанесение ран.
Unlawful wounding with intent.
Умышленное причинение эмоционального вреда.
Intentional affliction of emotional distress.
Ну, все было умышленно.
Well, those were all intentional.
"Умышленное причинение эмоционального расстройства"?
"intentional infliction of emotional d-distress"?
Возможно, это было сделано умышленно.
It could have been intentional.
Вымогательство, отмывание денег, умышленное нападение.
Extortion, money laundering, assault with intent.
Совет за умышленное нагнетение обстановки.
Council for being intentional pot-stirrer.
Ваш сын умышленно преувеличил значение слов до нелепого, обвинив меня в злостных намерениях и, по моему взгляду, основываясь на вашей собственной корреспонденции.
Your son deliberately exaggerated the meaning of my words to absurdity, accusing me of malicious intentions, and basing himself, as I think, on your own correspondence.
Может быть, это умышленное отравление?
Was this an intentional poisoning?
Это, разумеется, делается умышленно.
This is, of course, intentional.
– Оскорбление было сделано умышленно, Господин.
The insult was intentional, Lord.
Это может быть умышленным, попыткой смутить нас.
This may be intentional on their part, an attempt to confuse us.
Сергей Иванович улыбнулся на умышленность вопроса.
Sergei Ivanovich smiled at the intentional character of the question.
Мой отец обвинил Шарошей в умышленном убийстве, но я этому не верю!
My father has accused the Sáros of killing him deliberately and with intent, which I am sure is untrue.
Быть может, это человек, чей разум пострадал вследствие несчастного случая или был поврежден умышленно.
He may be a man whose brain has been damaged by accident, or tampered with by intent.
И уж наверняка, даже если он останется в живых, он не вспомнит, что сбивший его удар был умышленным.
And, of course, even if Stephen did live, the man would not realize that the blow which had struck him down had been an intentional one.
– Все это закручивание гаек, умышленное или нет, – обратилась она к Карсону, – может стоить ей карьеры. – Кому?
"This kind of screw-up," she said to Carson, "intentional or not, should cost her her career." "Who?"
Ладно, ладно, я сознаюсь в том, что моя жена умышленно взяла ребенка из оставленной без присмотра коляски.
Very well, I confess that my wife, with intention so to do, took a baby from an unminded pram.
Убийство и умышленное убийство
Murder and Willful Murder
:: раздел 113 -- умышленное повреждение или уничтожение имущества;
section 113 - willful damage or destruction of property;
Глава 7 (Соучастие в преступлении) раздела 2 Уголовного кодекса Республики Армения посвящена соучастию в преступлении (умышленному совместному участию двух или более лиц в умышленном преступлении).
Chapter 7 (Complicity) of Section 2 of the Criminal Code of the Republic of Armenia deals with complicity (willful joint participation of two or more persons in a willful crime).
Вызывает сожаление, что Турция предпочитает преднамеренно и умышленно игнорировать трезвый и беспристрастный подход.
It is regrettable that Turkey has preferred deliberate and willful ignorance to a sober and impartial approach.
За умышленные нарушения назначаются уголовные санкции вплоть до десяти лет тюремного заключения и штрафа.
Willful violations are subject to criminal penalties of up to ten years' imprisonment and a fine.
63. В этом контексте в качестве "особых оснований" суды признавали следующие обстоятельства: взятый под стражу иностранец не желает подвергнуться глубокой языковой проверке; он не желает встретиться с представителями соответствующего посольства; он умышленно сообщает неточные сведения; он умышленно препятствует работе полиции.
63. The following circumstances have been held by the courts to constitute "special grounds" in this context: the detained foreigner is not willing to take an expanded language test, he/she is not willing to meet with the relevant embassy, he/she is deliberately unclear, he/she deliberately impedes the work of the police.
Ни один адвокат не желал действовать от их имени, опасаясь репрессий, так как рассматриваемые действия были умышленно спровоцированы или инспирированы официальными властями.
No lawyer was willing to act on their behalf, for fear of reprisals, as the acts in question were deliberately caused, or instigated by, the official authorities.
Он был приговорен к 10 годам тюремного заключения за умышленное лишение свободы без надлежащей правовой процедуры под видом соблюдения закона;
He was sentenced to ten years in prison for willful deprivation of liberty without due process under color of law;
Этот полицейский был привлечен к суду согласно норме 18 Кодекса США § 242 за умышленное и необоснованное задержание жертвы под видом соблюдения закона;
The officer was prosecuted under 18 U.S.C. § 242 for the willful unreasonable seizure of the victim under the color of law;
Умышленное неведение, да?
Willful blindness, right?
- Почему умышленное и...
- Why willful and... ?
Умышленное и пренебрежительное поведение.
Willful and wanton conduct.
- Обвинение умышленно совершило неправомерные действия.
The prosecution's willful misconduct was improper and conducted in bad faith.
То же умышленное неповиновение, то же безрассудство.
Same willful disobedience... same recklessness.
Так вы умышленно слезли с таблеток?
So, going off the meds was a willful act?
Иди и соверши умышленное преступление, детка.
You go ahead and commit crime at will, baby.
Перед нами стоит обвиняемый в умышленном убийстве
You stand before us accused of the willful murder
- Вы арестованы по обвинению в умышленном убийстве.
You are under arrest on the charge of willful murder.
Истина ранит, но не так сильно, как последствия умышленного неведения.
The truth hurts, but not as much as the consequences of willful ignorance.
Но, по крайней мере, они не совершали умышленных святотатств, не марали святых мест.
At least they committed no willful sacrilege, no desecration.
И вот теперь мне, прирожденному вегетарианцу, предстояло умышленно отрубить рыбе голову.
A lifetime of peaceful vegetarianism stood between me and the willful beheading of a fish.
Я чувствовал, что умышленно иду на некое гнусное, непристойное извращение.
It felt like a willful, destructive crime, a despicable act of obscene perversion. It felt thrilling and debasing.
– Удивитесь ли вы, узнав, что два дня назад ее обвинили в умышленном убийстве доктора Грова?
Does it come as a surprise to learn that she was charged with the willful murder of Dr. Grove two days ago?
Поджогом называется умышленное и злонамеренное уничтожение огнем общественной собственности либо собственности, принадлежащей иному лицу.
Arson is the willful and malicious destruction by fire of public property or property belonging to someone else.
Однако выражение его лица (или, точнее, его отсутствие: умышленное пустое место) оказалось достаточно красноречивым, чтобы подтвердить ее подозрения.
The look on his face, however (or rather its absence: the willed blankness), was enough to confirm her suspicion.
– Мистер Кларенс Морган, вы помещаетесь под арест по обвинению в похищении, злоупотреблении служебным положением, умышленном нарушении норм общественной безопасности, нарушении основополагающих норм путешествий во времени… – Что?
"Mr. Clarence Morgan, you are hereby placed under arrest on charges of kidnapping, misuse of public office, willful disregard of public safety, violation of the prime directive of temporal travel--" "What?"
— Твое умышленное неповиновение опозорило нас обоих, — сказал он. — Ослушание своего господина — это самое тяжкое нарушение бусидо. — Произнося эти слова, Сано невольно вспомнил, что сам много раз нарушал правила.
“Your willful insubordination has dishonored us both,” he said. “Disobeying your master is the worst possible violation of Bushido.” Yet even as he spoke, Sano recalled the many times he himself had bent the rules.
Но я пытался как мог… – Он запнулся. – Несмотря на все усилия, мне не удавалось найти в тебе свидетельство зла, я не мог обнаружить ни злонамерения, ни разложения, которые должны были бы последовать за умышленным совершением такого рода греха. – Он с мольбой посмотрел на Тонио. – Помоги мне понять это.
But try as I might…” He faltered. “Try as I might I cannot find in you the evidence of evil, I cannot find the malice and the decay that must follow the willful commission of such sin.” He implored Tonio. “Help me to fathom this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test