Translation for "умудренный" to english
Умудренный
Translation examples
Одна из таких ассоциаций - <<Интеко Изирикана>> - объединяет старейших умудренных опытом граждан.
One such set-up is "Inteko Izirikana", an association that brings together elderly wise people.
Благодаря созданию ассоциаций типа <<Интеко Изирикана>> удалось привлечь к этой работе старейших умудренных опытом граждан.
The establishment of associations such as "Inteko Izirikana" has brought elderly wise people together.
Эти руководители в том случае, если они являются в достаточной степени умудренными опытом, должны также знать о том, что кризис создает новые возможности.
Those leaders, if they were wise, would also know that crisis offered opportunity.
17. Члены Комитета задавали вопросы о Совете "башингантахов", в состав которого входят умудренные опытом люди ("мудрецы").
17. Members had asked about the Abashingantahe Council, or council of wise people (“sages”).
Увы, как сказал однажды некий умудренный и многоопытный дипломат, "жизнь дипломата изобилует превратностями, и нам в своей жизни надо быть готовыми к сюрпризам".
But as a wise and experienced diplomat once stated: “The life of a diplomat takes many turns, and in a lifetime we must be prepared for surprises”.
Эти качества, присущие умудренному историческим опытом таджикскому народу, особенно ярко проявились в те нелегкие и трагические времена.
These qualities, characteristic of the Tajik people, which history has made wise with experience, were especially evident in those difficult and tragic times.
Международные учреждения по-прежнему слушают своих экспертов, игнорируя местный опыт, будь то умудренных жизненным опытом и мудростью, или молодых и интеллектуально одаренных.
The global institutions continue to listen to their identified experts and to disregard local experience, whether from the aged and wise or from the young and brilliant.
О, умудренный мудростью мудрых...
Oh, wise, with the wisdom of the wisest...
- Как там тебе живется, умудренному разводом?
- How is everything working out, you know, for you, divorce-wise?
Где же ты побывал, умудренный опытом путешественник? Везде.
Well, where have you been, traveling-wise?
Когда ты успела вырасти и стать такой умудренной?
When did you grow up and become so wise?
Я ни хрена не буду работать без долбаного контракта... и я не собираюсь выслушивать дерьмовые оправдания... как мой кузен Зигги, которому, кстати... вы, умудренные улицей белые ниггеры, должны денег.
I don't work without no fucking contract... and I don't stand around listening to horseshit excuses... like my cousin Ziggy, who, by the way... is still owed money by you and all your down, street-wise whiggers.
Мельчетт – человек, умудренный опытом.
Melchett is a wise man.
Тогда Джослин кивал и говорил умудренно:
Then Jocelin would nod to himself, and say wisely:
– Джоф – умудренный и искусный боец.
Geoff is both wise and a skillful fighter.
оно развлекает простые натуры и очаровывает умудренные.
it beguiles the simple and enchants the wise.
Лицо казалось слишком умудренным и настороженным.
The face looked too wise and too guarded for its age.
Послание Лайтола заканчивалось на тревожной ноте: «Весть для осторожных и умудренных.
Lytol's message continued ominously: A word to the wise.
Я видел, что даже умудренная, опытная Полинезия растеряна и обескуражена.
I could see that even the worldly-wise practical Polynesia was perplexed and upset.
Элис, умудренная горьким опытом, снова сняла туфли.
Alice, now wise to this phrase, slid off her shoes again.
– Ага, – радостно улыбнулся парень, – это точно. – Он умудренно кивнул.
‘Yeah,’ he smiled, ‘that’s right.’ Then he nodded wisely.
они лишь позволяют нам иметь умудренный и циничный, но все же невежественный вид.
they just leave us looking wise and cynical, but still ignorant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test