Translation for "умры" to english
Умры
Translation examples
Когда он достиг оргазма, я была практически уверена, что умру.
When he was finished I thought I was going to die for sure.
Временами нам казалось, что мы умрем от этого смрада".
At times we thought we were going to die from the smell.
Как и в Крет-а-Пьерро, в наши дни Дессалин мог бы героически провозгласить: "Мы все умрем за свободу".
Today, as at Crête-à-Pierrot, Dessalines would heroically restate: "We will all die for freedom".
Далее, ближе к сути дела, мы хотели бы напомнить делегациям слова, сказанные от 13 апреля: <<Будьте злы на нас и умрите от этой злости>>.
More to the point, we recall for delegations the 13 April statement "Be angry at us and die of this anger".
Он повторял, что я должен говорить правду и рассказать обо всем, в противном же случае я умру". (Г-н Бассем Тамими, свидетель № 31, A/AC.145/RT.645)
He repeated that I had to tell the truth and give all the details, otherwise the alternative would be that I die." (Mr. Bassem Tamimi, witness no. 31, A/AC.145/RT.645)
Три преступника-террориста из "Сендеро луминосо", вооруженные стрелковым оружием, ворвались в жилище секретаря по вопросам самооброны и экономического развития общины "Карапонго" г-на Хуана Карлоса Уайты Киспе (54 года) и затем на глазах у его двух малолетних детей и супруги тремя выстрелами убили его, выкрикивая следующие фразы: "Умри, презренный пес!", "Предатель!", "Мошенник!", "Месть сладка!", "Доносчик!", "Мы из ПКП (Перуанская коммунистическая партия)!".
Three Sendero Luminoso terrorist criminals, carrying firearms, broke into the home of Mr. Juan Carlos Huayta Quispe (54), the secretary of defence and economy of the Carapongo community, and then, in the presence of his two young children and his wife, killed him with three shots shouting: "Die, miserable dog!", "Traitor!", "Crook!", "Vengeance is sweet!", "Informer!", "We're from the communist party of Peru!".
b) организация провела критический анализ работы Организации Объединенных Наций, в том числе обзоры <<Гнетущее молчание УВКПЧ -- нужен новый подход, чтобы не молчать>>, <<Бангладеш: сессия вопросов и ответов во время универсального периодического обзора>>, <<Вызов для УВКПЧ в Непале>>, <<Обман Организации Объединенных Наций в деле борьбы с торговлей людьми: отсутствие защиты для жертв>>, <<УВКПЧ об универсальном периодическом обзоре: скажи и умри>>, <<УВКПЧ в Непале: заблаговременное предупреждение для неправительственных организаций>> и <<Бирма: государства-члены Организации Объединенных Наций должны вмешаться>>
(b) The organization carried out critical analyses of the work of the United Nations, including reviews entitled "OHCHR's damning silence: it needs a new approach to speak out", "Bangladesh: Q&A session at the UPR", "OHCHR's challenge in Nepal", "The United Nations scam on human trafficking: no protection for the victims", "OHCHR on UPR: speak up and die", "OHCHR in Nepal: an early warning for NGOs", and "Burma: Member States of the United Nations must intervene";
Умри, костюм волка, умри!
Die, wolf costume, die!
Он сказал: "Умри-умри".
He said, "die-die."
- я умру? "аппи умру?
- I die? Chappie die?
Если я умру, я умру.
If I die, I die.
Умри, дорогая, умри, только побыстрее.
Die, my sweet. Die quickly.
Если я умру, я просто... умру.
If I die, I just... die.
Если мы умрем, то умрем вместе.
If we die, we die together.
– То есть, – проговорил Артур, – мы сейчас умрем.
“So this is it,” said Arthur, “we’re going to die.”
– Я пошутил, – сказал Форд, – мы все-таки умрем.
said Ford, “we are going to die after all.”
Я умру со смеху! – печально сообщила она.
I shall die of laughing," she said, lugubriously.
— А я больше не стану переживать, если чайные листья у меня в чашке будут твердить: «Умри, Рон, умри!» — просто возьму да и выкину их в мусорное ведро, там им самое место.
“And from now on, I don’t care if my tea-leaves spell die, Ron, die—I’m just chucking them in the bin where they belong.”
Я вас… Настасья Филипповна… люблю. Я умру за вас, Настасья Филипповна.
Nastasia Philipovna, I love you! I would die for you.
Или я скоро почувствую, как свежий ветер дует мне в лицо или я умру.
I must feel the wind on my face soon or die.
Он прижал золотой шар к губам и прошептал: — Я скоро умру.
He pressed the golden metal to his lips and whispered, “I am about to die.”
Если я умру своей смертью, как Игнотус, то она лишится своей силы, правда?
If I die a natural death like Ignotus, its power will be broken, won’t it?
— Тогда умри, ублюдок! — закричала она. — Умри, умри
Then die, you bastard!' she cried. 'Die, die...'
- Умри, злобный, умри!
Die, evil one, die!
Линнет, понимаешь, я умру, если не смогу выйти за него! Я просто умру! Умру, умру
Linnet, I shall die if I can’t marry him! I shall die! I shall die! I shall die….”
Умри! Умри!Ты, чудовище из чудовищ!..
Die! Die! You monstrous monster of.
Умри, презренный предатель! Умри!
Die, you rotten backstabbers! Die!
Если мы останемся здесь, то умрем. – Умрем?
If we stay here, we will all die.” “Die?”
«Я умру, – думала она, – я умру».
I shall die, she thought; I shall die.
- совершение Умры и Хаджа;
operations "Umrah" and "hajj".
В 2005 году на паломничество <<Умра>> выехали 2354 граждан, исповедующих ислам, на паломничество <<Хадж>> - 5212 человека; в 2006 году на паломничество <<Умра>> выехали 2978 человека, на <<Хадж>> - 5028 человека; в 2007 году на паломничество <<Умра>> выехали 4075 человека, на <<Хадж>> - 5088 человека.
In 2005, 2,354 Muslim citizens went abroad for the umrah and 5,212 for the hajj; in 2006, 2,978 for the umrah and 5,028 for the hajj; and, in 2007, 4,075 for the umrah and 5,088 for the hajj.
Ее 30-летний брат Кусай Умра был убит.
Her 30-year-old brother, Qusay Umrah, was killed.
465. В 2007 году на паломничество "Умра" выехали 4 075 человека, на паломничество "Хадж" − 5 088 человека:
465. In 2007, a total of 4,075 persons made the umrah pilgrimage and 5,088 made the hajj.
Попечителем должен быть "совершеннолетний мужчина в здравом уме, который не находится в состоянии консекрации для "хаджа" (hajj) или "умры" (umrah) ("малый хадж" ("minor hajj")).
The guardian must be a male adult of sound mind who is not in a state of consecration for the hajj or the umrah (the "minor hajj").
34. Еще одно предложение заключается в том, чтобы предоставить всем включенным в перечень представителям <<Талибана>> специальное изъятие для того, чтобы они могли осуществлять поездки для совершения <<хаджа>> или <<умры>> в соответствии со своими религиозными обязанностями.
34. A further proposal is to allow all listed Taliban a special exemption to travel in conformity with their religious obligations to perform the hajj or umrah.
Паломничество к религиозным святыням осуществляется на основе Закона ''О свободе совести и религиозных организациях''; Указа Президента Республики Узбекистан от 28 августа 2006 года ''О создании Общественного совета по вопросам организации и проведения ежегодных мероприятий ''Хадж'' и ''Умра''; Постановления Президента Республики Узбекистан за № ПП-869 от 20 мая 2008 года ''О дополнительных мерах по государственной поддержке верующих, совершающих обряды ''Хадж'' и ''Умра''.
640. Pilgrimage to holy sites is carried out on the basis of the Freedom of Conscience and Religious Organizations Act; the Presidential Decree of 28 August 2006 establishing a public council on issues of organization and conduct of annual hajj- and umrah-related activities; and Presidential Decision No. 869 of 20 May 2008 on additional State support measures for believers engaging in the hajj and the umrah rites.
Военнослужащие в составе израильского вражеского патруля переместились из пределов оккупированной территории напротив позиции в южной части Умры в Сарде и начали производить земляные работы и возводить насыпь рядом с израильским стрельбищем.
An Israeli enemy patrol advanced from inside occupied territory opposite the south Umrah position in Sardah and proceeded to move earth and erect berms next to a firing range belonging to the Israeli enemy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test