Translation for "умиротворив" to english
Умиротворив
Translation examples
Считая это нашей целью, полумеры, призванные умиротворить пациента, половинчатые решения и косметические меры с целью отвлечения критиков будут недостаточны.
With this as our purpose, placebos to pacify the patient, or tinkering and trifles to distract the critics will not suffice.
Настало время <<умиротворить>> историю, с тем чтобы учить наших детей не только истории борьбы за власть и войн, но прежде всего истории замечательных завоеваний в области познания и культуры.
It is high time to pacify history so as to teach our children the history not only of power and warfare, but also and above all of the marvellous conquests of knowledge and culture.
Группа западноевропейских и других государств недавно прибегла в Пятом комитете к серьезным маневрам, с тем чтобы изменить списки своих кандидатов в один из ключевых комитетов, и все это было сделано лишь для того, чтобы умиротворить одну "важную" страну.
The group of Western European and Other States had recently gone through considerable manoeuvres in the Fifth Committee to rearrange their candidatures for one key committee, all with the purpose of pacifying one important country.
70. В то же время принятые меры сами по себе не могут умиротворить людей, решительно настроенных мстить, до тех пор, пока предполагаемые виновники кровавых убийств не будут пойманы и преданы суду и до тех пор, пока они будут находиться на свободе.
70. Moreover, the measures taken could not in themselves help to pacify the population groups resolved to take vengeance, as long as the presumed perpetrators of massacres were not prosecuted and tried but continued to circulate freely.
Воин, которого нужно умиротворить.
A warrior that needs pacifying.
Мои заказы были умиротворить город.
My orders were to pacify the city.
Как видите, разум, еще минуту назад мучимый иллюзиями, теперь умиротворен.
As you can see, a mind that was not moments ago tormented by delusion is now pacified.
Если этот ритуал не выполнен правильно, то охотничьи инстинкты скорпиона не умиротворены.
If this ritual is not performed correctly, the scorpion's hunting instincts are not pacified.
У меня были парни, которые, ну знаешь, когда видели финишную прямую, пытались меня умиротворить.
I've had some guys who... you know, when they see the finishing-line, they try to pacify me.
И он также может умиротворить самые притесняемые группы меньшинств в Соединенных Штатах.
And he can also pacify the most downtrodden minority groups in the United States. So he's saying, "Hey, get ready for sacrifice.
Наша попытка умиротворить Землю провалилась.
This attempt to pacify the Earth has failed.
Я просто попыталась умиротворить Дмитрия.
I tried for something that would pacify Dimitri instead.
Во-вторых, им не удалось полностью умиротворить территории, оккупированные за время войны.
They haven't fully pacified the territories they occupied during the war.
Пройдут годы, прежде чем Федерации удастся умиротворить все нации, если ей это вообще удастся.
It will take the Federation years to pacify the associate nations—if ever.
Майор Ходсон перепробовал все возможные способы сначала умиротворить, а потом успокоить девушку.
Major Hodson had tried everything to pacify her, then to console her;
Потому что южные орды умиротворены, провинция надежно управляется, а ее Север, если не умиротворен, то по крайней мере предупрежден, что попытки грабежей, насилий и убийств нас, «травоядных», повлекут за собой незамедлительное возмездие.
Because the southern horde has been pacified, and the Province is well governed, and those north of the Province are, if not pacified, then at least aware that robbery, rape, and murder of us ‘grass-eaters’ will bring swift retribution.
Иорданцы больше не охотились за моим отцом, ведь он показал себя умиротворен-ным.
The Jordanians were no longer after my father, for he had demonstrated that he had been pacified.
Чтобы умиротворить Мэри, а быть может, скрыть собственное смущение, Энн не спеша подошла к окну.
To pacify Mary, and perhaps screen her own embarrassment, Anne did move quietly to the window.
И наконец, чтобы умиротворить и народ, и конклав, старый чернокожий отшельник согласился обратиться к кардиналам.
And so at last, to pacify the people and the conclave, the black, old hermit priest agreed to address the cardinals.
Наше дело — работа, и Запад умиротворится лишь тогда, когда мы выполним свою задачу и король вернется в Тюильри.
Our task is to work, and the West will be pacified when this task is done and the King is back in the Tuileries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test